Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫ сăмах пирĕн базăра пур.
ӗҫ (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫын ӗҫлет, темиҫе ҫӗр ҫынна ҫӑкӑр ҫитерет, ҫӗрӗн-кунӗн ӗҫ ҫинчен шухӑшлать, ӗҫшӗн тӑрӑшнипе хӑйне те курмасть, нимӗн те туймасть, ҫав вӑхӑтрах темле ухмах: ӗҫ хуҫа ӑсӗпе мар, хӑйӗн вӑйӗпе пурӑнать, тет.

Человек работает, даёт кусок хлеба не одной сотне людей, день и ночь думает о деле, не видит, не чувствует себя в заботах о нём, и вдруг какой-то тёмный дурак говорит, что дело живёт своей силой, а не разумом хозяина.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Мӗншӗн-ха вара эсӗ хӑвӑн ӗҫне юриех пысӑка хуратӑн, ӑна тем пек йывӑр ӗҫ тетӗн, ытти кирек мӗнле йывӑр ӗҫе ҫӑмӑл тесе шутлатӑн?

Зачем тебе обязательно надо придавать ложную значительность своей работе, расписывать, как она сложна, а трудности любого другого дела преуменьшать?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ хура ӗҫе кирлӗ мар ӗҫ теместӗп, пачах урӑхла — вӗт-шакӑр ӗҫе те юратма чӗнетӗп.

Я не только не отрицаю черной работы, напротив, я призываю вас любить и мелочи.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев инженершӑн пӗчӗк ӗҫ пулнӑ пулсан, Ковшов инженершӑн ҫав ӗҫех пысӑк ӗҫ пулса тӑрать.

Инженер Ковшов считал важным то, что казалось маловажным инженеру Тополеву.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Институтра тата малтанхи ҫулсенче ӗҫленӗ чухне партие кӗрсен, обществӑлла ӗҫ е ытти ҫавӑн пек ӗҫсем мана вӗренес ӗҫрен, техникӑна тӗплӗн вӗренессинчен пӑрса яраҫҫӗ тесе шутлаттӑм.

В институте и в первые годы работы я считал так: если вступлю в партию, общественная работа и разные нагрузки оторвут меня от учебы, от углубленных занятий техникой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫе вӑхӑтра тӑвакан, дисциплинӑна юратакан снабжени начальникӗ эпӗ хушнӑ ӗҫсене тумасть; вӑл вӗсене тума тивӗҫлӗ ӗҫ мар тесе шутлать.

Исполнительный, дисциплинированный начальник снабжения не выполняет моих распоряжений; он не считает их для себя обязательными.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑй тӑвакан ӗҫ ӑна геройла ӗҫ пек мар, кашни ҫын тума тивӗҫ ӗҫ пек туйӑннӑ.

Все, что они делали, казалось ему совершенно естественным, само собой разумеющимся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫакна илтсен ман арӑм ҫав тери хавасланчӗ, ҫӗр хута ӗҫрӗ, пӗрмай сан ҫинчен калаҫать хӑй, сисетӗп эпӗ, тет, ку ӗҫре вӑл та пулнах ӗнтӗ, пӗр-пӗр паттӑрла ӗҫ тунах ӗнтӗ вӑл, тет»…

Жена была в таком восторге по этому случаю, что кутила целую ночь, и говорит, что ты, наверное, по ее предчувствию, был в этом деле и отличился…»

2 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Докторсем йӗрӗнмелле ӗҫ тӑваҫҫӗ, аманнисен алли-урисене татаҫҫӗ, анчах та вӗсен ӗҫӗ ырӑ ӗҫ.

Доктора заняты отвратительным, но благодетельным делом ампутаций.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ав ҫав обозпа ҫӳрекен пӗчӗк салтак ҫине пӑхӑр, халь акӑ вӑл виҫӗ тур лаша ҫавӑтнӑ та шӑварма илсе каять, хӑй, пӗр хуйхӑ-суйхӑсӑр, темӗскер мӑкӑртатса юрласа пырать, паллах ӗнтӗ, вӑл ҫак темӗн те пӗр тӗрлӗ халӑх хушшинче ҫухалса каяс ҫук, уншӑн пулсан ку халӑх ҫукпа пӗрех, анчах вӑл хӑйӗн ӗҫне, кирек мӗнле ӗҫ пулсан та — лаша шӑвармалла-и, тупӑ сӗтӗрмелле-и унӑн — пӗр хуйхӑ-суйхӑсӑр, пӑлханмасӑр туса пырать, ку ӗҫсене вӑл Севастопольре мар, Тулӑра е Саранскра тӑвать тейӗн.

Посмотрите хоть на этого фурштатского солдатика, который ведет поить какую-то гнедую тройку и так спокойно мурлыкает себе что-то под нос, что, очевидно, он не заблудится в этой разнородной толпе, которой для него и не существует, но что он исполняет свое дело, какое бы оно ни было — поить лошадей или таскать орудия, — так же спокойно, и самоуверенно, и равнодушно, как бы все это происходило где-нибудь в Туле или в Саранске.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӑл хӑй хусахӗсене пухнӑ та каланӑ: «Эсир, йӗркесӗр ҫаратса ҫӳресе, мана хуҫа умӗнче намӑс анчах кӑтартатӑр. Малашне те каплах пурӑнсан, вӑл сире хӑваласах ярӗ, эсир вара ӑҫта кайса кӗрӗр? Атӑл ҫинче патша ҫарӗ нумай; вӗсем пире пурне те тыта-тыта пӗтерӗҫ, вара ӗлӗкхи ӗҫӗмӗрсемшӗн пире пит усал пулӗ. Сире кунта ӗҫсӗр пурӑнма кичем пулсан, акӑ епле сире ӗҫ тупса парам», — тенӗ.

Собрал казаков и говорит: «Вы меня срамите перед хозяином — всё без толку грабите. Если не бросите, он вас прогонит, а куда пойдете? На Волге царского войска много: нас переловят и за прежние дела худо будет. А если скучно вам, то вот вам работа».

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ӗҫ пурнӑҫ саккунӗ пулнине мӗн ачаран пӗлекен, ҫӑкӑра тар юхтарса тупмаллине (библире ҫакӑн пек калани пӗтӗм этемлӗхшӗн йӗрке пулса тӑчӗ) ҫамрӑкран ӑнланнӑ ҫынна пурнӑҫра пысӑк ӗҫ тума пӳрнӗ, мӗншӗн тесен кирлӗ кунра, кирлӗ вӑхӑтра унӑн ҫак ӗҫе тума вӑй та, хал та ҫителӗклӗ туйӑнать.

Тот, кто с детства знает, что труд — закон жизни, кто смолоду понял, что хлеб добывается только в поте лица (заповедь Библии, ставшая правилом для человечества), тот предназначен для больших дел, ибо в нужный день и час у него найдется воля и силы для свершения их.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Муниципалитет служащийӗсем коммерциллӗ мар организацине ертсе пырас ӗҫе тӳлевсӗр йӗркепе хутшӑнма ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представителӗ ирӗк панине илме ыйтса ҫырнисене регистрацилемелли журнал

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ ходатайств о получении муниципальными служащими разрешений представителя нанимателя (работодателя) на участие на безвозмездной основе в управлении некоммерческой организацией

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

Коммерциллӗ мар организацине ертсе пырас ӗҫе тӳлевсӗр йӗркепе хутшӑнма ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представителӗ ирӗк панине илме ЫЙТСА ҪЫРНИ

ХОДАТАЙСТВО о получении разрешения представителя нанимателя (работодателя) на участие на безвозмездной основе в управлении некоммерческой организацией

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

10. Ыйтса ҫырнине, ҫирӗплетсе панӑ пӗтӗмлетӗве тата ыйтса ҫырнине малтанласа пӑхса тухнӑ чухне илнӗ материалсене, ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представителӗн йышӑнӑвне муниципалитет служащийӗн харпӑр ӗҫӗ ҫумне хушса хураҫҫӗ.

10. Ходатайство, мотивированное заключение и материалы, полученные в результате предварительного рассмотрения ходатайства, решение представителя нанимателя (работодателя) приобщаются к личному делу муниципального служащего.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

9. Тивӗҫлӗ муниципалитет органӗн кадр службин право йӗркине коррупци майӗпе е ытти майпа пӑсасран асӑрхаттарас енӗпе ӗҫлекен пайӗ ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представителӗ ыйтса ҫырнине пӑхса тухнин кӑтартӑвӗсем тӑрӑх йышӑну тунӑ кунран пуҫласа виҫӗ ӗҫ кунӗ хушшинче ҫирӗплетнӗ йышӑну пирки муниципалитет служащине ҫырса пӗлтерет.

9. Подразделение кадровой службы соответствующего муниципального органа по профилактике коррупционных и иных правонарушений в течение трех рабочих дней со дня принятия представителем нанимателя (работодателем) решения по результатам рассмотрения ходатайства в письменной форме уведомляет муниципального служащего о принятом решении.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

7. Ыйтса ҫырнине, ҫавӑн пекех ҫирӗплетсе панӑ пӗтӗмлетӗве тата ыйтса ҫырнине малтанласа пӑхса тухнӑ чухне илнӗ материалсене пӑхса тухнин кӑтартӑвӗсем тӑрӑх ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представителӗ вӗ-сене илнӗ кунран пуҫласа виҫӗ ӗҫ кунӗ хушшинче ҫак йышӑнусенчен пӗрне тӑвать:

7. По результатам рассмотрения ходатайства, а также мотивированного заключения и материалов, полученных в результате предварительного рассмотрения ходатайства, представитель нанимателя (работодатель) в течение трех рабочих дней со дня их поступления принимает одно из следующих решений:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

4) ыйтса ҫырнине, ун тӗлӗшпе туса хатӗрленӗ пӗтӗмлетӗве, ҫавӑн пекех ҫак статьян 6-мӗш пайӗпе килӗшӳллӗн илнӗ муниципалитет служа-щийӗ ҫырса ӑнлантарнине ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представительне ыйтса ҫырнине регистрациленӗ кунран пуҫласа ҫичӗ ӗҫ кунӗ хушшинче тӑратать.

4) представляет ходатайство, мотивированное заключение, а также письменные пояснения муниципального служащего, полученные в соответствии с частью 6 настоящей статьи, на рассмотрение представителю нанимателя (работодателю) в течение семи рабочих дней со дня регистрации ходатайства.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

1) ыйтса ҫырнине илнӗ кун ӑна муниципалитет служащийӗсем коммерциллӗ мар организацине ертсе пырас ӗҫе тӳлевсӗр хутшӑнма ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представителӗ ирӗк панине илме ыйтса ҫырнисене регистрацилемелли ҫак Саккун ҫумне 42-мӗш хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн форма тӑрӑх ҫырса йӗркелекен журналта регистрацилет;

1) регистрирует ходатайство в день поступления в журнале регистрации ходатайств о получении муниципальными служащими разрешений представителя нанимателя (работодателя) на участие на безвозмездной основе в управлении некоммерческой организацией, который оформляется по форме согласно приложению 42 к настоящему Закону;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

Муниципалитет служащийӗ коммерциллӗ мар организацине ертсе пырас ӗҫе тӳлевсӗр хутшӑнма ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представителӗ ирӗк панине илмелли йӗрке

Порядок получения муниципальным служащим разрешения представителя нанимателя (работодателя) на участие на безвозмездной основе в управлении некоммерческой организацией

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех