Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланаймасӑр (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Обломовщина! — ӑнланаймасӑр каларӗ литератор.

— Обломовщина! — с недоумением повторил литератор.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫӳремӗп, — терӗ хуллен Захар, хӑйне мӗн каланинчен ҫуррине те ӑнланаймасӑр; Обломов «мӗскӗн» сӑмахсем каланине ҫеҫ пӗлчӗ вӑл.

— Не стану, — тихо отвечал Захар, не поняв половины слов и зная только, что они «жалкие».

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эпӗ урасене кравать ҫинчен уртса ятӑм та Ярмола ҫине ним ӑнланаймасӑр тӗлӗнсе пӑхрӑм.

Я свесил ноги с кровати и с изумлением поглядел на Ярмолу.

XIV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Захар вара хӑй мӗн тунине ӑнланаймасӑр, мӗнле сӑмах каламаллине те пӗлмерӗ.

И Захар, не понимая, что он сделал, не знал, какой глагол употребить в конце своей речи.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эсир пачах урӑхла! — мӗскӗннӗн каларӗ Захар, улпут мӗн каласшӑн пулнине ӑнланаймасӑр.

— Вы совсем другой! — жалобно сказал Захар, все не понимавший, что хочет сказать барин.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Мӗн пулнӑ? — ыйтрӑм эпӗ ӑнланаймасӑр.

— Что такое? — спросил я в недоумении.

VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Вӑл ӑнланаймасӑр ҫаврӑнса пӑхрӗ, аллине ҫилӗллӗн сулса илчӗ те: — Тӑхта! — терӗ.

Он обернулся с недоумением, сердито махнул рукой и сказал: — Подожди!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл ним ӑнланаймасӑр хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Она обернулась с недоумением.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Врач та, комисси членӗсем те ҫак ҫирӗп кӗлеткеллӗ, патмар, вӑрт-варт ҫаврӑнкалакан йӗкӗт ҫине шанмасӑртарах, мӗн пулнине ӑнланаймасӑр пӑхрӗҫ.

Врач и вся комиссия подозрительно уставились на этого крепкого, отлично развитого, подвижного парня, не понимая, в чем дело.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ухмаха ернӗскер-и? — ӑнланаймасӑр ыйтрӗ Бурназян.

Сумасшедший? — озадаченно спросил Бурназян.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Мӗн япӑххи пур-ха унта? — ӑнланаймасӑр тӑчӗ майор.

— А что здесь плохого? — не понимал майор.

12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫак мӗнпур хускалман, лӑпкӑ та пӑхма хӑрушӑ мар ҫынсене мӗн пулнине ӑнланаймасӑр, пӑши вӑрман хӗрринче хӑравҫӑллӑн, чалӑшшӑн пӑхса тӑчӗ.

Испуганно кося глазом, стоял на опушке лось, не понимая, что же случилось со всем этим стадом тихих, неподвижных и совсем не опасных с виду людей.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ваня, Ковалев шуть туса-и е чӑнласах калать-и, тесе ӑнланаймасӑр, ун ҫине куҫӗсене чарсах пӑхрӗ.

Ваня во все глаза смотрел на Ковалёва, не понимая, шутит он или говорит серьёзно.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

12. Ӗнтӗ пурте тӗлӗнмеллипех тӗлӗннӗ, ӑнланаймасӑр, каланӑ пӗр-пӗрне: мӗне пӗлтерет ку? тенӗ.

12. И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?

Ап ӗҫс 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех