Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗленине (тĕпĕ: ҫӗле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хальхи вӑхӑтра коллективра 35 ҫын ӗҫленине, ятарлӑ тумсем ҫӗленине пӗлтерет Вера Петрова мастер-технолог.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗвӗ цехӗнче ӗҫ вӗрет // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/10/ce%d0%b2e-% ... %b5%d1%82/

Анчах лайӑхрах пӑхсан, унӑн кӗпи тӗрӗллӗ пулнине, пуҫӗ ҫинчи беретне темӗнле тӗлӗнмелле фасонпа ҫӗленине куратӑн.

Однако косоворотка эта была вышита, и берет на голове Пыл какого-то чудного фасона.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мана сумка ҫӗлет-ха, — терӗ Катя амӑшӗ мӗн ҫӗленине пӗлтересшӗн.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ тус Катя // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫӗленине юратассу ай килмест пулсан, «Юратмастӑп» тесе ай ма каламастӑн?

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫӗленине юратассу ай килмест-им?

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Мартиние салху та кичем пулсан вӑл хӑйӗн ӗҫне пӗтерсен, яланах ҫакӑнта килнӗ, Джемма ҫӗленине е чей тултарнине пӑхса ним чӗнмесӗр ларнӑ.

И всякий раз, когда Мартини становилось особенно грустно, он по окончании работы шел к ней и сидел молча, довольствуясь тем, что смотрел, как Джемма склоняется над шитьем или разливает чай.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ашшӗ хӑй кабинетӗнче хӑлхине хупласа ларса ӗҫлерӗ, вӑл та ҫӗвӗ машини сассипе пӗр пӳрт шавласа Вӑрттӑнлӑх тем ҫӗленине илтес мар терӗ.

Папа сидел у себя в кабинете и, заткнув уши, работал, чтобы не слышать, как Секрет прошивает стуком швейной машинки весь дом.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ӑслӑ тунӑ! — ҫирӗплетрӗ Матвеич, ҫӗленине сӳтме тытӑнса — никам та нимӗн те калас ҫук!

— Как надо! — важно подтвердил Матвеич, распарывая подкладку, — комар носу не подточит!

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӑхӑнмалли япалана мӗнле ҫӗленине, ун пахалӑхне шута илмелле.

Нужно принять во внимание как пошита одежда, ее качество.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пуртинчен ытла Стефчов ҫиҫсе тӑчӗ, Милка патӗнче пулса, питне кӗҫҫе ҫӗленине те манса кайрӗ ӗнтӗ вӑл.

И больше всех снял Стефчов, несмотря на свое постыдное приключение у Милки.

I. Бяла Черква // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Жюли платье епле ларнине питӗ тимлӗн сӑнаса пӑхса тухрӗ, ҫухине, ҫанӑсене епле ҫӗленине пӑхса тухрӗ те кӑмӑллӑ юлчӗ.

Жюли очень внимательно рассмотрела, как сидит платье, рассмотрела шитье платка, рукавчиков и осталась довольна.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Чӑнах та, вӗсенчен пӗри питӗ лайӑх ҫӗленине Жюли пӗлет.

Действительно, Жюли знала одну из них за отличную швею.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Курмастӑн-им тавӑрса ҫӗленине.

Не видишь — перелицованное.

18-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Захар пирки ним каламалли те ҫук: вӑл кӑвак фракран хайне валли пиншак турӗ, унӑн панталонӗ мӗн тӗслине, галстукне мӗнрен ҫӗленине пӗлме те ҫук.

Про Захара и говорить нечего: этот из серого фрака сделал себе куртку, и нельзя решить, какого цвета у него панталоны, из чего сделан его галстук.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл, Обломовкӑри пекех, ҫӗленине итленӗ май час-часах тӗлӗрет.

Он не раз дремал под шипенье продеваемой и треск откушенной нитки, как бывало в Обломовке.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Агафья мӗнле ҫӗленине пӑхать, хӑш чухне мӗн те пулин калать е ним те каламасть, ҫав хушӑрах, хӑйне мӗн кирли пурте пур пек, ӑна кунта питӗ канлӗ, нимӗн те кирлӗ мар, ниҫта та каяс килмест унӑн.

и глядит, как она шьет, иногда скажет что-нибудь или ничего не скажет, а между тем покойно ему, ничего не надо, никуда не хочется, как будто все тут есть, что ему надо.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӗсем Метлинский граф валли ҫӗленине куртӑм, кӑтартма илсе килчӗҫ: никам та унашкал ҫӗлеймӗ.

Я видела, они приносили показать, графу Метлинскому шьют: никто так не сошьет.

XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех