Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыхмалла (тĕпĕ: ҫых) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫыхмалла хӑвӑртрах, — терӗ Михеев та.

— Нужна перевязка, — кричал и Михеев.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл пӳрленсе тӑрат, ӑна час-часах ҫуса тасатмалла, салта-салта ҫыхмалла.

Она гноилась, требовала частых промываний и перевязок.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хунарне кантӑра вӗҫне ҫыхмалла та ӑна ҫутса аялалла антармалла — вӑл пӗр минутлӑх ӗҫ.

Привязать фонарь, зажечь его и опустить в яму было делом одной минуты.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Айӑпланӑ ҫынна ҫыхмалла ӗнтӗ.

Полагалось, однако, связать казнимого.

VI. Хӗвел тухса саралнӑ вӑхӑтра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Сирӗн мужиксене ҫыхмалла пулмасть, — ӗненӗр мана!..

— Не придется вам вязать мужиков, — уж поверьте!..

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тарма хатӗрленместӗп эпӗ, ҫапӑҫмастӑп, — мӗн тума ҫыхмалла мана?

— Бежать не собираюсь, не дерусь, — зачем связывать меня?

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫакӑн пек шӑрӑхра мӗн тума кӗрӗк тӑхӑнса тутӑр ҫыхмалла пулнӑ-ха?

И зачем было в такую жару надевать тулуп, платок?

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Спецовка айӗнчен тӳмелле кофточка тӑхӑнмалла, мӑя, хулпуҫҫине тусан ларасран хуплама пуҫри тутӑра парӑс пек туса ҫыхмалла.

Надо под спецовку белую кофточку с пуговками и на голову платок парусом, чтобы закрывал от пыли и шею и плечи.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑнтӑрла вырмалла, ҫыхмалла, ҫӗрле турттармалла, капана хывмалла!

Днем жать и вязать, ночью возить и скирдовать…

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мӗншӗн ҫыхмалла ӑна?

— А чего его подвязывать?

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мужиксене илсен, вӗсем пӗрре ҫыхӗҫ, иккӗ, унтан мана ҫыхмалла мар, итлемелле иккенне пурпӗр ӑнланӗҫ.

А что до мужиков — раз свяжут, два, да и поймут, — не вязать надо меня, а — слушать.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫапла тумалли ҫех тӑрса юлать: урапасене пӑрахса хӑвармалла, япаласене утсем ҫине тиесе ҫыхмалла та Кожуховка ялӗ еннелле вӑрман, ҫырма-ҫатра урлӑ ҫуранах каймалла.

Значит, оставалось только одно: бросить телеги, навьючить коней и двигаться к Кожухову через леса, через овраги пешком.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Пӗррехинче ун умӗнче Василий Ивановичӑн мужикӗн аманнӑ урине салтса ҫыхмалла пулчӗ.

Однажды, в его присутствии, Василий Иванович перевязывал мужику раненую ногу.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Сурана ҫыхмалла ман, атту атӑ тулли юн юхса тулчӗ…

Надо мне рану залепить, а то крови натекло полон сапог…

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— …Алла лайӑхрах туртса ҫыхмалла та юнне ӗмсе кӑлармалла, унтан хӗртнӗ тимӗрпе пусса илмелле.

— … перевязать потуже руку, высосать кровь, потом прижечь калёным железом.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Ҫиеле ҫичӗ пушӑт хурса кӗле ҫыхмалла.

Затем поверх кладут семь лык и плетут пятку.

Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.

Лаша кӳлнӗ чухне ӗҫ сахал мар — тилхепе хумалла, урхалӑха туртса ҫыхмалла.

Дел около лошади немило — закрепить вожжи, подтянуть чересседельник.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах урана тӑхӑнмалли пурӗпӗр тупӑнман — сулахай урине пиртӑласемпе тата плащ-палатка татӑкӗпе чӗркесе ҫыхмалла пулчӗ.

Но свободной обуви, конечно, не оказалось, пришлось обвязать левую ногу портянками да куском плащ-палатки.

XXIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тӗттӗмре мӗн шуйттанла ҫыхмалла ӑна!

В потемках черт их завяжет!

XVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Чи лайӑххи — пиҫиххине салтмалла та каштаран ҫыхмалла, лайӑхрах карӑнтарса пӑвӑнмалла.

Самое лучшее для меня — снять пояс, перекинуть его через балку, затянуть потуже и — удавиться.

VII // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех