Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынсен (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа та педагог профессине суйланӑ ҫынсен ӗҫ-хӗлне хамӑра май хаклама пултаратпӑр.

Куҫарса пулӑш

Учитель ӗҫнех суйласа илӗттӗм // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%83%d1%8 ... 82e%d0%bc/

Анчах та унта ытларах районти паллӑ ҫынсен сӑнӗсене ҫеҫ тӗл пулатӑп, район центрӗнчи урамсемпе ҫуртсене ӳкернисем сахал.

Куҫарса пулӑш

Сӑнӳкерчӗксенче — ял историйӗ // В.Бахматов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%81a%d0% ... b8%d0%b9e/

Вӗсенче ҫынсен пурнӑҫӗсем татӑлни уйрӑмах пӑшӑрхантарать.

Куҫарса пулӑш

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Паллӑ ҫынсен каларӑшӗсене, ваттисен сӑмахӗсене аса илме тӑрӑшнӑ.

Куҫарса пулӑш

Тӗлпулусем усӑллӑ иртеҫҫӗ // Г.ЮРЬЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%82e%d0% ... %d0%b5cce/

Хӗрне — улпут мӑшкӑлланӑ, хӑй ҫапах ҫынсен хутне кӗрет, тӗрмерен тухсан каллех чӑвашсен ҫӗр-шывне килнӗ.

Над невестой его надругались улбуты, а он все равно находит силы вступиться за народ, не усмирили его ни тюрьмы, ни пытки, он опять на чувашской земле…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсен пичӗсем тӗттем хӑмӑр, ҫу сӗрнӗ пек йалтӑртатаҫҫӗ.

Лица сидящих в свете костра кажутся темными, маслянистыми.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗмсӗр ҫынсен пуҫӗпе пӗр шай сывлӑшра малта шурӑ тупӑк сулланкаласа пырать.

Молчат люди, устремив взоры на мерно покачивающийся впереди над головами белый гроб…

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсен пӗр вӗҫӗ таҫта анатра, урам кукринче курӑнать, тепри ӗнтӗ уй хапхинелле ҫывхарнӑ.

Люди, идущие в начале процессии, уже дошли до околицы, а задние еще идут далеким переулком.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ҫынсен куҫӗ умӗнче пӗрлешсе тухса кайма хаюлӑх ҫитмест, ҫынсем куласран хӑрушӑ.

Хотя и не осмеливаются уйти с парнем на виду у всех — боятся злых языков.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пама мар, вӑл хӑва ҫынсен тирне сӳсе илӗ.

Он не то что дать, сам готов с людей содрать кожу.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Сана-и?» — ыйтать ҫынсен хыҫне килсе тӑнӑ Якрав.

— Тебя, что ли? — с ехидцей спрашивает из-за спин товарищей Якрав.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл пӗтерсен ҫынсен умне Ивук тухса тӑрать.

Едва он закончил, вперед предупредительно выскочил Ивук.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсен вӑрттӑн шухӑшне пӗлнӗ пекех, Яка Илле аллине кӑна сулчӗ.

Словно угадав потаенные мысли односельчан, Илле махнул рукой.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яла ҫитсе кӗрес чух Яриле ҫӗре шуса анчӗ те ҫынсен умне чӗркуҫленсе ларчӗ.

На подходе к воротам околицы старик вдруг сполз с лошади и, еле держась на коленях, взмолился:

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лӑпкӑн ҫывӑракан ҫынсен чӳречисене пырса шан-шан-шан! шакканӑ та вӑл сехре хӑпартмӑшле кӑшкӑрса янӑ:

Он бегал от дома к дому, от окна к окну и будил мирно спящих людей истошным воплем:

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл вышкайсӑр вӑйлӑ та чӑрсар пулнӑ, ӳсӗр вӑхӑтсенче ашкӑнса ҫынсен кӗлечӗсене урӑх еннелле ҫавӑра-ҫавӑра лартнӑ, лашисене ҫырма урлӑ ҫӗклесе каҫарнӑ, арӑмӗсене пусмӑрланӑ.

Невероятно сильный и отчаянный, он, будучи под хмельком, в шутку поднимал и разворачивал амбары бедняков в другую сторону, переносил на себе лошадей через реку, насиловал женщин.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пыл карасӗ тӗслӗ сухалне сиктерсе ташлама тытӑнсан е куҫне хупса авалхи юрӑсене шӑрантарма пуҫласан ӗҫкӗри ҫынсен пичӗсем савӑнӑҫпа ҫиҫнӗ.

Люди любили его слушать, когда он, закрыв глаза, затягивал старинные песни, любили смотреть его пляску, когда он начинал скакать, потряхивая бородой.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Нивушлӗ! — текелесе вӑл ҫынсен хушшине кӗрсе кайрӗ те кутӑн чакакан Ивука аллинчен ҫавӑрса тытрӗ, танкӑлтаттарса ӑна пристав умне ҫавӑтса тухрӗ.

— Неужто? — он вошел в толпу и, схватив за руку пятящегося Ивука, подвел к приставу.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Кам ирӗк пачӗ сире ҫынсен алӑкӗсене кӑларса ҫӳреме?»

— Кто вам дал право срывать двери с домов крестьян?

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫӗн тӗшшине, ӗҫӗн савӑнӑҫне тупнӑ ҫынсен кӑмӑлӗ пекех, пӗтӗм улӑх ҫӗр тӗрлӗ чечекпе ҫиҫсе хумханса тӑрать.

Усеянный пестрыми цветами луг, словно чувствуя настроение людей, вкушающих радость труда, колышется ровно, покойно.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех