Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫурас (тĕпĕ: ҫур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лашасем кӗҫеннӗ, мулсем хӑлхана ҫурас пек ҫухӑрнӑ.

Лошади ржали, мулы пронзительно ревели.

IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Такам килӗ-ҫурчӗ хыҫӗнче сысна ҫури хӑлхана ҫурас пек ҫухӑрать, йытӑ вӗрни илтӗнет, тусанлӑ ҫул тӑрӑх пӳске хӳтерекен ачасем ҫуйӑхни янӑраса тӑрать.

У кого-то на задворках громко визжал поросенок, лаяла собака, звенели голоса ребятишек, гонявших по пыльной дороге мяч.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑлхана ҫурас пек улани кӗтмен ҫӗртен, сасартӑк чарӑнчӗ.

Оглушительный рев прекратился с потрясающей внезапностью.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Сӑмахран, пӗччен вӑл нихҫан та ҫак ту ҫинчи вӑрман чӑтлӑхне йӗкел пуҫтарма килмен пулӗччӗ, нихҫан та, хӑлхана ҫурас пек вӗрекен ҫил ҫинче юлман пулӗччӗ.

Никогда бы, например, он не полез один в гущу этого горного леса, хотя бы и за шишками, никогда бы не остался один на этом шумном ветру, от которого противно ныло в ушах.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вара, ҫара урасемпе йывӑҫ турачӗсем хыпашласа тупса, кӗпене ҫаклатса ҫурас марччӗ тесе ерипен ҫӗрелле анатӑн…

И потом потихоньку слезать, нащупывая босой ногой сучья и стараясь не изорвать платье.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл пура пурама вӗренчӗ, ӑна пуртӑ тытса каскалани килӗшет, хӑма ҫурас ҫӗрте те ҫитӗннӗ ҫын пек ӑста, савалама та пултарать.

Он и сруб научился рубить — нравится ему махать топором, и доски пилит наравне со взрослыми, и стругать умеет.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кӑна ӗнтӗ… ҫурас пулать.

— Так это… надо разорвать.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Итлес пулать каланине! — хӑй лутра пулсан хӑлхана ҫурас пек илтӗнет Михалян.

— Исполнять надо, что велят! — кричит Михаля зычным, несмотря на низенький росток, голосом.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кам унта? — хӑлхана ҫурас пек кӑшкӑрчӗ вӑл; анчах мӗн пулса иртнине ҫавӑнтах ӑнланса илчӗ пулас та, аллисене сарса пӑрахса, Воропаев енне ҫаврӑнчӗ.

— Кто там? — пронзительно крикнула она, но, видно, тут же догадавшись, в чем дело, распростерши руки, обернулась к Воропаеву.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мӗн кӑшкӑрмалли пур, ҫитрӗмӗр ӗнтӗ, — тивӗҫлӗн хирӗҫлерӗ Варвара, анчах сывмар ҫын алӑ ҫине тӑма тытӑннине кура, вӑл икӗ пӳрнине ҫӑварне чикрӗ те хӑлхана ҫурас пек шӑхӑрса ячӗ.

— Чего кричать-то, когда доехали, — резонно возразила Варвара, но, видя, что больной поднимается на руках, вложила два пальца в рот и пронзительно свистнула.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ырӑ та телейлӗ сӑн-питлӗ сталинградец хӑвӑрт аяккалла пӑрӑнчӗ, ҫав самантра — Воропаев этемсен чунӗсене тытса илнӗ, ҫав тыткӑн вӑйӗ ҫав тери хӑвӑрт ӳссе пынӑ тата ҫав тыткӑна илессине нимӗн те чӑрмантарма пултарайман тенӗ пек самантра, сывлӑша тар шӑрши ҫапсан, чӑн-чӑн атака умӗнхи пекех ҫӗр ҫинче мӗнпур чӗрӗ япала хӗвӗшме тытӑнсан тата чуна питӗ хумхантаракан: «Кӗреҫесем!.. хӑвӑрт!.. Вут! Ӑҫта пӗрремӗш штурмовой» — тесе пӑшӑлтатса калаҫнисем илтӗнме пуҫласан — пӗр хӗрарӑм хӑлхана ҫурас пек сасӑпа ҫухӑрса ячӗ, тем кӗрмешни илтӗнчӗ, вара, фронтовиксене сире-сире, Воропаев умне чӑп-чӑмӑр та тарланӑ хӗрарӑм сиксе тухрӗ те, чупса пынӑ ҫӗртен ӑна пырса ҫапӑннӑ пек, чарӑнса тӑчӗ.

Сталинградец с блаженно счастливым лицом метнулся в сторону, и в этот момент, когда, казалось, уже ничто не могло воспрепятствовать стремительно нарастающему господству Воропаева над душами, когда в воздухе запахло порохом и все живое засуетилось, как перед подлинной атакой, и уже раздавался донельзя волнующий шопот: «Лопаты! Живо! Огня!» — чей-то женский голос пронзительно взвизгнул, послышалась глухая возня, и прямо на Воропаева, расталкивая окружавших его фронтовиков, выскочила и, точно о него с разбегу ударившись, остановилась потная круглая бабенка.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл ҫӑмӑллӑн сывласа илчӗ, мӗншӗн тесен уретник каллех крыльца ҫине йывӑррӑн чупса хӑпарчӗ те, чышкисемпе юнаса, пырне ҫурас пек кӑшкӑрчӗ:

Она облегченно вздохнула — урядник снова тяжело взбежал на крыльцо и оттуда, грозя кулаком, исступленно орал:

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑлхана ҫурас пек шӑхӑрса, брандспойтран пӑс персе тухрӗ.

Пар с пронзительным свистом вырвался из брандспойта.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Мотоцикл коляска умнех чӑмрӗ, унӑн моторӗ хӑлхана ҫурас пек ҫатӑртатнинчен хӑраса, лашасем аяккалла тапса сикрӗҫ.

Мотоцикл вынырнул перед самой коляской, и от оглушительной трескотни его мотора лошади рванулись в сторону.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вутӑ ҫурас тетӗп.

Дрова колоть хочу.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шыв айне пулакан аялти вӗтлӗх ҫинче хӑлхана ҫурас пек чӗриклетсе вӗт кайӑксем вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Над низовым кустарником, пронзительно чирикая носились встревоженные пичужки.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Отставкӑна тухнӑ салтакӑн гранита ҫурас пекех хыттӑн пусакан вараланчӑк атти те, хӑйӗн пуҫне хӗвелҫаврӑнӑш хӗвел еннелле ҫавӑрнӑ пек магазинсен ҫутӑлса тӑракан чӳречисем ҫинелле ҫавӑркаласа пӑхса пыракан ҫамрӑк пикен пӗчӗк те тӗтӗм пекех ҫӑмӑл пушмакӗ те, шанчӑклӑхпа пурӑнакан прапорщикӑн кӗмсӗртетсе пыракан хӗҫӗ шӑйӑрни те — пурте ун ҫинче хӑйӗн хӑватлӑ вӑйне тата хӑватлӑ халсӑрлӑхне палӑртса хӑвараҫҫӗ.

И неуклюжий грязный сапог отставного солдата, под тяжестью которого, кажется, трескается самый гранит, и миниатюрный, легкий, как дым, башмачок молоденькой дамы, оборачивающей свою головку к блестящим окнам магазина, как подсолнечник к солнцу, и гремящая сабля исполненного надежд прапорщика, проводящая по нем резкую царапину, — всё вымещает на нем могущество силы или могущество слабости.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Смирька йӑмӑкӗ хӑлхана ҫурас пек кӑшкӑрса ячӗ те кушак пек сак айне кӗрсе ларчӗ.

Смирькина сестренка пронзительно взвизгнула и кошкой стрельнула под лавку.

Хӑрасси ӳссех пырать // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Пӑравус хӑлхана ҫурас пек кӑшкӑртса ячӗ.

Пронзительно загудел паровоз.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Каялла чакмалла! — кӑшкӑрчӗ Гаврила Игнатьевич, унӑн сасси хӑлхана ҫурас пек янӑрать.

Задний ход! — кричал Гаврила Игнатьевич таким голосом, что у меня отдавалось в темени.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех