Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫителӗксӗр сăмах пирĕн базăра пур.
ҫителӗксӗр (тĕпĕ: ҫителӗксӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах тылран пулӑшу ҫителӗксӗр пулнипе каялла чакма тивнӗ, тет.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пирӗн ялсенче халь пуҫламӑш шкулсем те сахал, учительсем те ҫителӗксӗр, — старик майла пулчӗ Эльгеев.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ӑспа ҫеҫ пурӑнни ҫителӗксӗр пире: пысӑк туйӑм, юрату, иксӗлми туслӑх пулмалла ҫемьере.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Анчах маншӑн та, сирӗншӗн те ку кӑна ҫителӗксӗр, — терӗ Филатр эпир Сениэльсен карапӗпе ҫыхӑннӑ мӗн пур япалана сӳтсе явсан.

— Но этого не довольно для меня и вас, — сказал Филатр, когда переговорили и передумали обо всем, связанном с кораблем Сениэлей.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ туянтӑм ҫеҫ; Товаль вара хӑйӗн ахаль те ҫителӗксӗр вӑхӑтне шалтан капӑрлатма-майлаштарма ячӗ.

Я только купил; Товаль потратил множество своего занятого времени на все внутреннее устройство.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

3. Право хӳтӗлевӗн хамӑр патшалӑхри майӗсем ҫителӗксӗр пулсан кашни ҫын, Раҫҫей Федерацийӗ тӗнче шайӗнче тунӑ договорсемпе килӗшӳллӗн, этем прависемпе ирӗклӗхӗсене хӳтӗлекен тӗнчери органсене жалоба пама пултарать.

3. Каждый вправе в соответствии с международными договорами Российской Федерации обращаться в межгосударственные органы по защите прав и свобод человека, если исчерпаны все имеющиеся внутригосударственные средства правовой защиты.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Ҫапах та, паллӑ ӗнтӗ, пурнӑҫра пурлӑх енчен пуян пулни кӑна ҫителӗксӗр.

Но, безусловно, одних только материальных благ недостаточно.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ачасене хӳтӗлемелли кун ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/01/news-3583272

Кунта, вокзала ҫитсен, ӗҫе йӗркелеме тӑрӑшман тахшин айӑпӗ пирки баксенче вӗри шыв ҫителӗксӗр пулнипе тата ик-виҫ вагонта салтаксем валли тенкелсем пулманнипе салтаксем митинг турӗҫ.

И уже здесь, на станции, воспользовавшись тем, что благодаря чьей-то нераспорядительности не хватило кипятку в баках и в нескольких вагонах недоставало деревянных нар, солдаты затеяли митинг.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кӗтесрен вӑл хӑй ӑсталанӑ ухӑпа икӗ ҫӗмрен туртса кӑларчӗ, анчах ҫак хӗҫ-пӑшал ҫителӗксӗр пулмӗ-ши тесе иккӗленчӗ.

Он вытащил из угла лук с двумя стрелами, которые смастерил сам, но усомнился в достаточности такого оружия.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Хӑйӗнпе кӗрешме унӑн вӑй ҫителӗксӗр, — вӑл Стеллӑна аллинчен ярса тытрӗ, васкаса чуп турӗ те вӗҫертрӗ.

Борьба с собой была выше его сил — он взял руку Стеллы, быстро поцеловал ее и отпустил.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Шутсӑр хытӑ пӗлессӗр килсен, эпӗ пӗлтерни ҫителӗксӗр тӗк, — ыйтӑр.

Если вы любопытны и это недостаточно для вас ясно — спрашивайте.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ахӑртнех, ҫынни ҫав тери чее те харсӑрскер, анчах унӑн опытпа кирлӗ пӗлӳ ҫителӗксӗр, ҫавӑнпа кантурта та, лавккара та алӑ йӗрӗ хӑварнӑ, — пӗр чарӑнмасӑр каласа пачӗ милиционер.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӑкӑр ҫителӗксӗр.

Хлеба не хватает.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Хӗвел энергийӗ вӑл уҫӑ сывлӑшра — ҫителӗксӗр апат вырӑнне тӑрать.

Энергия солнца при свежей воде заменяет недостатки питания.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Керенский сӑмахӗ: «Ӑстӑнпа, чыспа тата совеҫпе ӗнентерсе ӑнлантарни ҫителӗксӗр пулсан, правительство Российӑна тата унӑн пӗрлӗхне хурҫӑпа та юнла туптаса ҫӑлса хӑварать».

Речь Керенского: «Правительство спасет Россию и скует ее единство железом и кровью, если доводов разума, чести и совести окажется недостаточно».

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Наполеона тыткӑна илме Чичаговпа Витгенштейнӑн вӑйӗсем ҫителӗксӗр тесе шутласа, хӑйӗн тӗп вӑйӗсен маршне Кутузов хӑвӑртлатман.

Кутузов не форсировал марша своих главных сил, так как считал, что сил Чичагова и Витгенштейна вполне достаточно, чтобы захватить Наполеона,

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Таварсене тирпейлесе кӑларакансем ял хуҫалӑх таварӗсене вырнаҫтарма сахал вырӑн пулнине, ӑна упрама та майсем ҫителӗксӗр пулнине палӑртаҫҫӗ», – тенӗ вӑл сӑмаха ҫавӑрса.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

Алӑ ҫӑвассин тухӑҫлӑхне 50% ытла хакланӑ, анчах та ку тӗлӗшпе ӑсчахсем даннӑйсем ҫителӗксӗр пулнине палӑртнӑ.

Эффективность гигиены рук была оценена более чем в 50%, но в этом случае ученые отметили недостаточность данных.

Ӑсчахсем маска тӑхӑннин усси пысӑк пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30279.html

Анчах микрорайонта ҫамрӑк ҫемьесем нумай пулнӑран ку ҫителӗксӗр.

Но из-за того, что в микрорайоне проживает много молодых семей, этого количества недостаточно.

«Ҫӗнӗ хулара» тепӗр ача пахчи пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30272.html

Тӗлӗнмелле-ха тата: ун чухне, кӗрешӳ пынӑ вӑхӑтра, мана хамӑр тунӑ ӗҫсем ҫителӗксӗр пек туйӑнатчӗҫ, анчах халӗ, эпӗ хам пуҫра командовани валли отчет хатӗрленӗ чух, пур ӗҫсем те пысӑк пулнӑн туйӑнчӗ.

И странно: насколько тогда, в ходе борьбы, мне казалось все недостаточным, теперь, когда я мысленно составлял отчет командованию, все представлялось значительным.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех