Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилленнине (тĕпĕ: ҫиллен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл, хӗрне кӑлӑхах ҫилленнине хӑй те туйнӑ пулин те, ӑна час-часах ҫапкаласа илнӗ.

И всё чаще она поколачивала дочь, сама чувствуя, что без причины злится на неё.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах ӗҫе ҫыпӑҫуллӑ тӑвакан Валя, вӑл ҫилленнине пӑхмасӑр, парта ҫинче выртакан дневника кӗтессинчен тытса туртрӗ.

Но дотошная Валя, не замечая его злости, потянула за кончик лежавший на парте дневник.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Дубовпа Дмитрий Павлович ҫавӑн чухнехи пек ҫилленнине унччен вӑл нихҫан та курманччӗ…

До этого он никогда не видел, чтобы дубов Дмитрий Павлович так сердился…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах кама ҫилленнине вӑл хӑй те пӗлмерӗ.

Сам не зная на кого.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем хушшинче ҫилленнине пӗлтерекен чалӑш йӗр палӑрать.

Между бровями появилась косая сердитая морщинка.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сайте хӑйӗн упӑшки темӗне пула ҫилленнине ҫийӗнчех тӗшмӗртсе илчӗ, унпа вӑл нимӗн те калаҫмарӗ.

Сайде сразу поняла, чем взбешен ее муж, но виду не подала.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вара хӑй йӗрӗннине, кӑмӑлӗ сӳрӗлнине, ҫилленнине тата хӑйне халсӑр туйнине пытарса, Тёма, ним чӗнмесӗрех конфетне илчӗ, унтан, Абрумка ҫине пӑхмасӑрах лавкка алӑкӗнчен хӑвӑртрах тухса шӑвӑнма хатӗрленнӗччӗ ӗнтӗ, ҫав вӑхӑтрах сасартӑк алӑк уҫӑлса кайрӗ те, Тёма тепӗр пӳлӗмре мӗн пулса иртнине курчӗ.

И, скрывая брезгливость, разочарование, раздражение и сознание бессилия, молча взял конфетку и, не глядя на Абрумку, уже собирался поскорее вильнуть из лавки, как вдруг дверь отворилась, и Тёма увидел, что происходило в другой комнате.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эпӗ вӑл мӗн пирки ҫилленнине сисрӗм те, манӑн ӑшӑма темӗнле пӗчӗк шанӑҫ кӗнӗ пекех пулчӗ…

Я понял причину его ярости, и у меня мелькнула смутная надежда.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унӑн алли чӗтрерӗ, вӑл ҫилленнине курма амӑшӗшӗн кӑмӑллӑ пулчӗ.

У него дрожала рука, и матери было приятно видеть, что он сердится.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн куҫӗсенче халӗ Фролов тарӑхнине кӑна мар, урса каймаллах ҫилленнине те курчӗ.

И на этот раз комиссар прочитал в его глазах не только досаду, но злость и даже бешенство.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— А, мистер Берко, — тенӗ улпут майри, хӑвалӑхсем вӑл кӑштах ҫилленнине те асӑрхаса.

— А, мистер Берко, — сказала барыня, и лозищане заметили, что она немного рассердилась.

VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Пӗлетӗп эпӗ, Таня, эсӗ мана ҫилленнине, — терӗ вӑл.

— Я знаю, что ты на меня сердишься, Таня, — сказал он.

VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӑй пӗркун вӑрманта Гарние персе вӗлерейменшӗн Бак ниҫта кайса кӗрейми тарӑхать — вӑл ҫакнашкал ҫилленнине эпӗ нихҫан та курман.

Но до чего же Бак выходил из себя, что ему не удалось убить Гарни тот раз в лесу, — я просто ничего подобного не слыхивал!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах та эпӗ, вӑл акӑлчан хӗҫпӑшалӗ, акӑлчан машини вырӑнӗнче ӗҫленине пӗлсе, инквизитор ҫилленнине ним вырӑнне те хумарӑм.

Но я совершенно пренебрег его бессильною злобою, зная, что он действует, как машина, как орудие англичанина.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Вӑл мана мӗншӗн ҫилленнине ӑнланатӑп, ӑнланатӑп.

Понимаю, понимаю, отчего он злится на меня.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Пирогов ҫилленнине нимӗнпе те танлаштараймӑн.

Ничто не могло сравниться с гневом и негодованием Пирогова.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Анфиса ӑна мӗншӗн ҫилленнине вӑл ниепле те ӑнланма пултарайман.

Она так и не могла понять, почему Анфиса на нее обиделась…

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анфиса мӗншӗн ҫапла хытӑ ҫилленнине Ирина ниепле те ӑнланса илеймерӗ, вӑл чечек вӑрри ҫинчен, ҫӗнӗ тӗрӗ ҫинчен калаҫса пӑхрӗ, анчах калаҫу ҫыхӑнмарӗ.

Ирина, не понимая, почему Анфиса так сильно обиделась, пробовала заговорить с ней то о семенах гвоздики, то о каком-то новом рисунке на вышивке.

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Даша мӗншӗн ҫилленнине Сергей ӑнланса илеймерӗ, ҫавӑнпа та ним ҫинчен те ыйтса тӑмарӗ.

Сергей не мог понять, почему тетя Даша так обиделась, и уже не стал ее ни о чем спрашивать.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Старик мӗн сӑлтава пула ҫилленнине, ман пата мӗншӗн пырасшӑн мар пулнине эпӗ пӗлетӗп…

— Я-то знаю, по какой причине и обозлился старик и почему он ко мне не захотел явиться…

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех