Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫарӑн (тĕпĕ: ҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрлӗ Ҫарӑн аслӑ сержанчӗ Константин Горелкин, — вӑл кӑмӑллӑн кулса илсе, хӑйӗн хӗҫпӑшал коллекцине кӑтартса, хушса хучӗ:

Старший сержант Красной Армии Константин Горелкин, а ныне, как видите, — он с добродушной улыбкой обвёл рукой свою коллекцию оружия:

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ман умма пысӑках мар, ҫирӗп, Хӗрлӗ Ҫарӑн аслӑ сержант тумӗпе тумланнӑ ҫын тухса тӑчӗ.

Передо мной стоял невысокий, прочно сколоченный человек в полной форме старшего сержанта Советской Армии.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Эпӗ Хӗрлӗ Ҫарӑн сержанчӗ, эпӗ Совет ҫӗршывӗн ҫынни, аманнӑ юлташа пӑрахса хӑварам-и?

Чтобы я, Красной Армии сержант, чтобы я, советской земли человек, да раненого товарища бросил?

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

«…нимӗҫсен фашистла оккупанчӗсене, вӗсем пирӗн Тӑван ҫӗршыва чуралама тӑрӑшаҫҫӗ пулсан, е тата пирӗн ҫарсем ҫавӑрса илнӗ чухне хӗҫпӑшала пӑрахса тыткӑна парӑнма килӗшмеҫҫӗ пулсан, Хӗрлӗ Ҫарӑн вӗсене пӗтерсе тӑкма тивет.

«…Красной Армии приходится уничтожать немецко-фашистских оккупантов, поскольку они хотят поработить нашу родину, или когда они, будучи окружены нашими войсками, отказываются бросить оружие и сдаться в плен.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вара ӑна ҫарӑн чысӗпех танковӑй соединенинчен сывӑ юлнисене калла парса ҫӗнӗрен танковӑй полк йӗркеленӗ.

И с соответствующими воинскими почестями оно было возвращено в танковое соединение, в составе которого был возрождён танковый полк.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Насонов, Ожерелов, Яковлев тата Савельев боецсем ҫирӗп отряд йӗркелесе Полтава таврашӗнчи партизанра ҫӳренӗ отрядпа пӗрле фронт урлӑ хамӑрӑн ҫапӑҫури ҫарӑн чаҫӗсем патне тухнӑ.

Бойцы Насонов, Ожерелов, Яковлев и Савельев успешно партизанили на Полтавщине, сколотили свой отряд и с ним вместе пробились через фронт к нашим наступающим частям.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Хамӑр ҫарӑн пысӑк ҫынни тыткӑна лекнӗ пулӗ тесе шутласа илтӗм эпӗ, анчах сӗтел хушшине шеф мар, унӑн помощникӗ, майор ларни мана иккӗлентерчӗ.

Я решила, что захвачен какой-то наш большой военный. Но, к моему удивлению, за стол сел не шеф, а его помощник, майор.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

— Ҫапах та ҫарӑн организациллӗ йӗркине кӗрес пулать ӗнтӗ, — йӗркеллӗн шайласа тӳрлетсе хучӗ Саша.

— Все-таки нужно войти в организационный порядок армии, — рассудительно заметил Саша.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Одессӑна хӳтӗлесе мухтава тухнӑ приморецсем, хӑйсен паттӑрлӑхӗпе, мирлӗ ҫулсенче Совет халӑхӗ уншӑн нимӗнне те хӗрхенсе тӑман Хӗрлӗ Ҫарӑн пысӑк авторитетне кӳреҫҫӗ.

Приморцы, прославленные обороной Одессы, знаменовали собой высокий авторитет всей Красной Армии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав шоссе тӑрӑх Хӗрлӗ Ҫарӑн чаҫӗсем чакаҫҫӗ терӗҫ пире кӗтӳҫсем.

Пастухи сказали, что по шоссе отходят войска Красной Армии…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗн тата подрывниксен ӗҫне, ушкӑнпа антарса хӑварнӑ хыҫҫӑн ҫапӑҫмалли тактикӑна, эсир хӑвӑрӑн професси тума суйласа илнӗ ҫарӑн арсеналӗнчи тата ытти нумай япаласене те вӗренмелле пулать.

Нам предстоит еще изучить подрывное дело, тактику ведения боя после групповой сброски и многое другое.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл ҫарӑн ытти чаҫӗсем те хӑйӗн полкӗ пекех питӗ лайӑх пулнӑшӑн савӑннине туйса илчӗ.

Он даже почувствовал радость от того, что другие части армии были такими же замечательными, как и его родной полк.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӗнчери кирек хӑш урӑх ҫарӑн чи лайӑх полкӗ те ҫак шуйттан дамби ҫинче кун пек условисенче тытӑнса тӑма пултарайманнине майор лайӑх пӗлет.

Майор уверен, что самый лучший полк любой другой армии мира не удержался бы на этой проклятой дамбе в таких условиях.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах пирӗн ҫарӑн вӑйӗ, паха енӗ эпир хӑвӑрт лайӑхланса, ӳссе, ҫирӗпленсе пынинчен килет.

Но как раз в том и состоит одно из преимуществ нашей армии, что мы быстро совершенствуемся, растем, крепнем.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав Степа Хӗрлӗ Ҫарӑн офицерӗ пулни, унтан тыткӑна лекни, пур концлагерьсем витӗр те тухни паллӑ…

Только то и известно, что был этот Степа офицером Красной Армии, потом попал в плен, все концлагери прошел…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарӑн пӗтӗм организмӗ кунта пӗр ҫӗре чӑмӑртанчӗ, мускул пекех карӑнса ҫирӗпленчӗ.

Вообще весь гибкий армейский организм здесь сжался, стал тугим, как мускул.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Декабрӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче ҫӗрӗпех тата декабрӗн ҫирӗм тӑххӑрмӗшӗнче ирхине ҫарӑн вӑйлӑ радиостанцийӗсем совет командованийӗн пӗлтерӗвне малти линирен ункӑри тӑшмана татти-сыпписӗр пӗлтерсе тӑчӗҫ.

Всю ночь с 28 на 29 декабря и утром 29 декабря армейские мощные звуковые станции с переднего края беспрерывно передавали окруженным войскам сообщение советского командования.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарӑн ятсӑр ӗҫченӗсем ҫапӑҫури хӗрӳлӗхпе пӑрахнӑ ҫавӑн пек вӗтӗ вӑрӑсенчен кӗске вӑхӑтрах ашкӑрса ӳсекен калчасем шӑта-шӑта тухаҫҫӗ.

Сколько таких мелких зерен, брошенных в боевом запале безымянными тружениками армии, давали в самый короткий срок буйные всходы!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шура ӑна Минскран килекен ҫырусенче кӗтетчӗ, вӑл пур — кунтах, ҫумрах, ҫарӑн полевой госпиталӗнче, янах шӑмминчен аманнисен тӑххӑрмӗш палатинче пулнӑ иккен.

Шура ждала его в письмах из Минска, а оно было уже тут, под боком, в ее полевом армейском госпитале, в девятой палате челюстников!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аслӑ ҫарӑн офицерне юлашки хут чыс туса, пытарма пынисем пурте хӑйсен тӗрлӗ калибрлӑ, уйӑх ҫутинче йӑлтӑртатакан отечественнӑй тата трофей хӗҫпӑшалӗсене ҫӗклерӗҫ.

Отдавая последнюю честь офицеру Великой армии, все присутствующие подняли свое разнокалиберное, поблескивающее при луне оружие, отечественное и трофейное, различных систем и различных армий мира.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех