Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫусен (тĕпĕ: ҫапӑҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑнтӑрлахипе каҫхи апат хушшинчи вӑхӑтра разведчиксем пулас «ҫапӑҫусен» районне урлӑ та пирлӗ тӗрӗслесе тухрӗҫ.

За время между обедом и ужином разведчики исколесили весь район предполагаемых «военных действий».

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗншӗн-ха Киев е Мускав Руҫне асра тытни Днепр ҫинчи е Мускав ҫывӑхӗнчи ҫапӑҫусен пӗлтерӗшне хупласа илтӗр?!

И почему память о Киевской или Московской Руси вдруг может заслонить память о недавней битве на Днепре или битву под Москвой?!

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫапӑҫусен хирне Урал вӑй-хӑвачӗ килсе ҫитрӗ.

Сила Урала пришла на поле сражений.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫапӑҫусен шавӗпе кӗмсӗртетӗвӗнче аташса кайнӑ ӑмӑрткайӑк чӗппи пирӗн ҫирӗп пехотлӑ ҫар шкулӗ тӗлӗнче ярӑнса ҫӳрет.

Он парил над расположением нашей военно-пехотной школы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Пирӗн аслӑ ҫапӑҫусен чи илемлӗ, тен, юлашки аккорчӗ» — шухӑшларӗ Черныш, унтан, ҫамки ҫине усӑнса аннӑ тарлӑ ҫӳҫне каялла илсе хурса, минометсене йӗнерсем ҫине вырнаҫтарма приказ пачӗ.

«Прекрасный, может быть, заключительный аккорд наших великих боев», — подумал Черныш и, откинув упавший на лоб потный чуб, подал команду вьючиться.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта каҫхи ҫапӑҫусен яланхилле кӗрлевӗ уҫӑмлӑрах илтӗнет.

Здесь был яснее слышен привычный гул ночного боя.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сталинград патӗнче ҫапӑҫнисем ҫамрӑк боецсемпе калаҫусем туса ирттереҫҫӗ, пысӑк хула условийӗсенчи ҫапӑҫусен опычӗ ҫинчен кала-кала параҫҫӗ.

Сталинградцы проводили беседы с молодыми, делились опытом боев в условиях большого современного города.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полк командирӗн заместителӗ гварди майор Воронцов тӑрӑшнипе Ясногорскаяна, хӑй ӗмӗтленнӗ пекех, виҫҫӗмӗш батальонри санитарнӑй взвод командирӗ туса хучӗҫ, — ҫапӑҫусен ҫулне Брянский ҫав батальонра утса тухнӑ.

Заместитель командира полка гвардии майор Воронцов добился того, чтобы Ясногорскую, согласно ее желанию, назначили фельдшером в третий батальон, в батальон, где прошел свой боевой путь Брянский.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫил унӑн ятне каласа пӑшӑлтатать, вӑл лерен, Тисса леш енчен, ҫапӑҫусен шавӗ вӑйсӑррӑн илтӗнекен ҫӗрте», Юрий сассине илсе килет.

Ветер шепчет ее имя, это он доносит слова Юрия, оттуда, из-за Тиссы, где глухо рокочут бои.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малтанхи ҫапӑҫусен опытӗнчен Самиев ҫакна пӗлет: ту хӗрринчи ҫапӑҫу хыҫҫӑн ту тӑрринчи ҫапӑҫу пуҫланиччен пӗр хушӑ вӑхӑт иртет.

На опыте предыдущих боев за высоты подполковник Самиев убедился, что между боем у подножья и боем на вершине проходит, как правило, определенный отрезок времени.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лӑпкӑ каҫсем тылри пӗчӗк, анчах питӗ хаяр ҫапӑҫусен ҫулӑмӗпе ҫутӑлчӗҫ.

Тихие ночи озарялись пламенем малых, но жестоких битв в тылу.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пур ҫӗрте те ҫапӑҫусен йӗрӗсемпе ҫынсем куҫса ҫӳренин йӗрӗсем курӑннӑ: ҫунтарса янӑ курӑк, ҫурса чӗрпӗклентернӗ йывӑҫсем, окопсем, снаряд чакалтанӑ лупашкасем, кӗл, кӑвайтсен хура йӗрӗсем…

Повсюду были видны следы боев и следы кочевий: сожженная трава, расщепленные деревья, окопы, воронки, пепел, черные остатки костров…

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи вӑхӑтӗнче пирӗн халӑх хушшинче сывлӑшри ҫапӑҫусен ҫӗнӗ маҫтӑрӗсем — ҫӗнтерӳшӗн пӗтӗм чӗререн тӑракан патриотсем тухрӗҫ.

В период Великой Отечественной войны наш народ выдвинул новых мастеров воздушных сражений — самоотверженных патриотов, полных воли к победе.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсем ӗлӗкхи, хальхи тата пулас авиаци ҫинчен калаҫнӑ, тавлашасса вара — вӗҫев нормисемпе сывлӑшри ҫапӑҫусен правилисем пирки тавлашнӑ.

Темой обычно служила авиация — ее прошлое, настоящее и будущее, а предметом спора — полетные нормы и правила воздушного боя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапӑҫусен шавӗ Царицын патӗнче кӗрленӗ.

Гремели бои под Царицыном.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хамӑн пуҫӑма ҫапӑҫусен вут-кӑварне чикнӗ чухне эпӗ санран нумаях та аслӑ пулман.

Я был немногим старше тебя, когда понес свою голову в огонь и сечу…

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Кунти наступлениллӗ операцисем хӑратса тӑракан окруженисемпе тата обходсемпе кӑткӑсланнӑ, кӗрешӳ Дунайшӑн пынӑ; хӑюллӑ переправӑсем тата юханшывсен тепӗр енне паттӑррӑн чакнисем осадӑна куҫакан оборонительнӑй ҫапӑҫусен лӑпланнӑ саманчӗсемпе пӗрле пулса пынӑ, — ҫаксем пурте хӑвӑртланса пыракан темпсемпе, ӳссе пыракан масштабсемпе, ҫынсен нихҫанхинчен те вӑйлӑрах ҫирӗплӗхӗпе пӗрле пулса пынӑ.

Наступательные операции были здесь осложнены угрожающими обходами и окружениями, борьба шла за Дунай; лихие переправы и еще более героические отходы за речные преграды сопровождались паузами неожиданных оборонительных боев, выраставших в осады, — и все это в ускоряющихся темпах, в возрастающих масштабах, в беспримерной и тоже все растущей стойкости людей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл Шенкурска илни Архангельска илессишӗн пулас ҫапӑҫусен ӑнӑҫлӑхне нумай енчен татса пани ҫинчен каларӗ.

Он говорил о том, что взятие Шенкурска во многом предопределяет успех предстоящих боев за Архангельск.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кала ӑна, Яков, тӳррӗн, куҫран пӑхса: тӗрмесен подвалӗсенче ларнӑ чух е тупӑсем кӗрленӗ вӑхӑтра тата тӗнчипе паллӑ ҫапӑҫусен сӑрчӗсемпе хирӗсенче эсӗ ҫакӑн пек маттурсем питӗрсе хунӑ ещӗксене ухтарассишӗн тата вӗсен ӑпӑр-тапӑр пухакансене ют ҫын горжеткисене сутассишӗн ҫапӑҫатӑп, тесе шутланӑ-и?

Скажи ему, Яков, в глаза, прямо: думал ли ты во мраке тюремных подвалов или под грохот канонад, а также на холмах и равнинах мировой битвы, что ты сражаешься за то, чтобы такие молодцы лазили по запертым ящикам и продавали старьевщикам чужие горжетки?

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫапӑҫусен Тоннельнӑй патӗнче пыраҫҫӗ.

Бои шли около Тоннельной.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех