Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юханшывсем (тĕпĕ: юханшыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Географи вӑл — эпир пурӑнакан Ҫӗр ҫинчен тата Ҫӗр ҫинчи тусемпе юханшывсем, тинӗссемпе океансем ҫинчен вӗрентекен наука.

География — это наука о Земле, на которой мы все живем; про то, какие на Земле горы и реки, какие моря и океаны.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Юханшывсем те ҫынсем пекех хӑйсен кӑмӑлне улӑштарса тӑраҫҫӗ.

Знаешь, реки, как и люди, меняют настроение.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пысӑк юханшывсем ҫинче тӗнчери чи вӑйлӑ та пысӑк гидроэлектростанцисем ӗҫлеме тытӑнӗҫ.

На пути рек, перегороженных огромными плотинами, заработают гидроэлектростанции, самые мощные в мире.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ҫын вӑйне пула юханшывсем те урӑх вырӑнсемпе юхма тытӑнаҫҫӗ.

— По воле человека меняют свои русла реки.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӑшпӗр ҫӗрте вӗсене пӗчӗк юханшывсем евӗрлӗ шыв ҫулӗсем ҫурса каяҫҫӗ, вӗсем ҫӗршер километр таран тӑсӑлса выртаҫҫӗ, ӑҫтан пуҫланса хӑш вырӑна юхса кӗни те паллӑ мар.

Кое-где её рассекали разводья, похожие на узенькие речушки. Они тянулись на сотни километров, не имея ни начала, ни конца.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Таткаланчӑк тӗтре пӗлӗчӗ, вӑрмансемпе юханшывсем ҫинче вӗҫетпӗр.

Несемся над разорванными клочьями тумана, над лесами, над реками.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Аялта вӑрмансем, уй-хирсем, юханшывсем.

Внизу леса, поля, реки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Юханшывсем ҫинче хӗвел пайӑрки ялтӑртатнӑ.

Солнце сверкало в льющихся ручьях.

IX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Акӑ, кӑваккӑн курӑнакан хисепсӗр нумай юханшывсем ҫурса кайнӑ хӑйӑрлӑ сарӑ ҫӗр курӑнса кайрӗ: ку вӑл Атӑл тинӗсе юхса кӗрекен вырӑн пулчӗ, кунта талкӑшӗпех хӑях кашласа ларать.

Уже показалась исчерченная голубыми линиями бесчисленных рек желтая земля: это дельта Волги в зарослях камыша.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аялта симӗс тӗслӗ кантӑк татӑкӗ пек туйӑнакан кӳлӗсем, шурлӑхсем, пӗчӗк юханшывсем тӑрса юлаҫҫӗ…

Внизу проплывали, словно куски зеленоватого стекла, озера, болота, маленькие речки…

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӳлленсе тӑракан вырӑнсемпе пӗчӗк юханшывсем ҫӳхе пӑрпа витӗнчӗҫ, хумсем пыра-пыра ҫапнипе Адун шывӗн ҫыран хӗрринчи пӑрӗ ҫурӑл-ҫурӑл каять.

Заводи и протоки сковало тонким и хрустким льдом, на Адуне возникали и ломались под напором воды ледяные забереги.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тинӗс ҫулӗсемпе юханшывсем тӑрӑх турттарнӑ чухнехи йывӑрлӑхсенчен тата хура ылтӑна тинӗс суднисем ҫине тултарнӑ чухнехи йывӑрлӑхсенчен хӑтӑлмалла пулнӑ.

Надо избежать трудных перевозок по морским и речным путям, с переливом черного золота из морских судов в речные.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑшман пирӗннисене хирӗҫ вӑйлӑ тӑрать пулсан та, хаяр ҫапӑҫусем айлӑмсенче, тусем хушшинче, хула урамӗсенче, юханшывсем хӗрринче пыраҫҫӗ пулсан та, орудисем кӗрӗслетнипе самолетсем кӗрлени витӗр, шутласа кӑларма ҫук лаша урисем тапӑртатни витӗр, Ҫӗнтерӳ утни лайӑхрах та лайӑхрах илтӗнет…

И хотя враг сопротивлялся отчаянно, и жестокие битвы гремели в долинах и горах, на улицах городов и на берегах рек, но сквозь грохот орудий, гул самолетов, сквозь топот бесчисленных копыт все явственней слышалась поступь Победы…

Хыпарҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сахара пушхирӗ варринче Хура тинӗс сарӑлса выртать; Онега кӳлли Памир ҫине хӑпарса кайнӑ; темӗнле паллӑ мар юханшывсем Пӑрлӑ океан тӑрӑх юхаҫҫӗ, ту хырҫи Атӑла ҫурмаран татнӑ…

Посредине пустыни Сахары разлеглось Черное море; Онежское озеро забралось на Памир; какие-то неведомые реки поплыли по Ледовитому океану; горный хребет, пополам перерезал Волгу…

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫул кӑтартакансемсӗр тӑрса юлнӑскерӗн юханшывсем сарӑлса кайнипе Казембене таврӑнма тивет.

Захваченный разливами, покинутый проводниками, он вынужден был вернуться в Казембе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тӳпере тем пысӑкӑш бассейн пуҫхӗрлӗ ҫаврӑнса ӳкнӗ те, унти шыв пӗтӗмпех ҫӗр ҫине шапӑртатса тӑкӑнать тейӗн, ҫакӑн пек вӑйлӑ ҫумӑр лапамсене кӳлӗ, пӗчӗк юханшывсене кӗрлесе юхакан пысӑк шыв туса хурать; юханшывсем ҫырантан тухаҫҫӗ, темӗн талккӑш ҫӗре шыв илтереҫҫӗ.

Словно в небесах перевернулся вверх дном необъятный бассейн и вся вода из него сразу хлынула на землю, такой ливень мгновенно превращает равнины в озера, а ручейки — в бурные потоки; реки выходят из берегов и затопляют огромные пространства.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсем лӑпкӑ юханшывсем пулнӑ вырӑнпа е тата ҫилпе юлнисем.

Отложения мелких, спокойных потоков и даже частично ветровые.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Мӗншӗн тесен ҫӗр пичӗ темиҫе участока капланса ҫурӑлса пӗтнӗ ҫӗрте, пӗр вырӑнта путса, тепӗр вырӑнта хӑпарса тӑракан ҫӗр ҫинче, ҫумӑр шывӗпе юханшывсем аркатнӑ вӑйсенчен вӗсен юлашкийӗсем сыхланса юлма пултарнӑ.

Да потому что там, где земная кора расколота на бесчисленные небольшие участки, из которых одни поднимаются, другие опускаются, только там разные маленькие и случайные отложения могут сохраниться от неминуемых перемываний и размываний.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Каллех патаксемпе йывӑҫ вуллисем вӗлтлетсе юлаҫҫӗ, каллех уҫланкӑсемпе ҫырмасем, ҫырмасемпе шӑнса ларнӑ юханшывсем, вӑрманти кӳлӗсем тӗл пулаҫҫӗ.

Снова мелькание палок, сосновых стволов, снова хрустящий снег под скользящими лыжами, снова перелески, овраги, снова лес, замерзшие речки и лесные озера.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Юханшывсем тӑрӑх сулӑсем антарнӑ.

Лес сплавляли но рекам.

Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех