Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тӑван ҫӗршыва тавӑрӑнма юраман.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Дворецра мӗн пулса иртни ҫинчен асӑнма та юраман.Всякое упоминание о том, что происходило во дворце, строго запрещалось.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Выҫлӑхпа епле кӗрешмелле — ку пӗрремӗш, кая хӑварма юраман ӗҫ.
Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Унта, аялти ҫӳлӗк ҫинче, вулама юраман литература, вӑрттӑн ҫырусем, шифрланӑ ҫырусене «уҫмалли» химилле имҫамсем выртаҫҫӗ.
Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Нихӑшне тиркесе-сивлесе тӑма юраман; хӑранипе сехри хӑпнӑ лавҫӑ, вӑрманта вутӑ лавӗпе тытӑннӑскер, — аван!Нельзя было гнушаться ничем: растерянный от страха ездовой, пойманный в лесу с дровами, — хорошо!
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кунта вӗсене ретӗн-ретӗн тӑратса тухнӑ, ларма юраман.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Тыткӑна илнӗ красноармеецсене кунта илсе килме юраман, Пантелеев кунта хӑй пысӑк квалификациллӗ буровой мастер пулнипе анчах ҫакланнӑ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Ҫанталӑк уяр чухне ниҫта та кайма юраман вӑхӑтра вӑл ӗҫсӗр ларса, пуҫне кӗрекен тӗксӗм шухӑшсемпе асапланнӑ.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Ют ҫын пӗлме юраман темле килти ӗҫ ҫинчен сӑмах тапратса янӑ пек туйӑнчӗ мана.Мне показалось, что мы прикоснулись к какой-то семейной тайне, которую лучше было не трогать.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
Нимӗҫсене шывӑн ку енне яма юраман, кирек мӗнле пулсан та тытӑнса тӑмалла, текен приказ илнӗ.Приказ был получен категорический — не пускать немцев за речку, держаться любой ценой.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Ку окопсенчен ӗҫсӗр тухса ҫӳреме те, пуҫа кӑтартма та юраман, мӗншӗн тесен тӑшман ку вырӑна икӗ енчен те персе тӑнӑ.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Кайран гайкӑсенчен нумайӑшӗ темшӗн болтисене юраман, кустӑрмисем те ытлашши пулни курӑннӑ.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Те вӗсене Ясногорскаян офицер погонӗсем чарса тӑраҫҫӗ, те каҫма юраман чикке вӗсем этем туйӑмӗпе сиссе тӑраҫҫӗ.
V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Анчах унӑн пӗр вырӑнта ларма юраман.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Пӗлетӗн-и, атте, пурне те калама юраман ун чух… — хулпуҫҫисене хутлатса илчӗ Степан.— Ну, отец, всего сказать нельзя было… — пожал плечами Степан.
6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Анчах та вӗсен хӑйсен хуйхишӗн пӗр пӗччен кӑна айӑплӑ пулнӑ ҫынна сасӑпа ылханма юраман.Но того, кто был единственным виновником их горя, нельзя было проклинать вслух.
4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Кӑшкӑрма юраман — ҫавӑнпа вӗсем макӑрчӗҫ.
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Паян унӑн ӗҫе ӑнӑҫлӑ пулас тӗлӗшпе пысӑк шанчӑк пулнӑ, ӑна урӑх вӑхӑта хӑварма юраман.Итак, сегодня у него были все шансы на успех, и он не должен терять этого случая.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пит ҫутӑ каҫ чӳречерен тухса анма та юраман — хурал тӑракансем курма пултарнӑ.Нельзя было из окна спуститься в очень светлую ночь: риск быть замеченным часовым был слишком велик.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Анчах ку ыйтура килӗшме юраман: Пӑван хӑй кайнипе усӑ пама пултарнӑ, анчах, Джемма шухӑшӗпе ҫав усӑшӑн ҫавнашкал пысӑк хӑрушлӑха кӗме кирлӗ пулман.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.