Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлтӑмӑр (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир аннепе килте пӗчченех юлтӑмӑр.

Мы с мамой в доме остались одни.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тенкел хыҫӗнче таянмалли пуртан кӑна эпир асаннепе ӳкмесӗр юлтӑмӑр.

У скамеечки сзади спинка есть, потому мы с бабушкой и не упали назад.

Матвей Иванович пире илме лашасем ячӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир аннепе тӑрса юлтӑмӑр, крокодила татах пӑхрӑмӑр.

А мы с мамой моей стояли и ещё смотрели крокодила.

Люба крокодилтан хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир аннепе тӑрса юлтӑмӑр.

А мы с мамой остались.

Эпир «Мускав» ятлӑ гостиницӑра // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Кая юлтӑмӑр.

— Значит слишком поздно…

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӗрле пуличченех кӑшкӑрчӗҫ-кӑшкӑрчӗҫ те, ҫӗрле пулнӑ ҫӗре вара ҫиччӗшӗ пӑрахса карӗҫ пирӗн патран, эпир те вунулттӑн, те вунтӑваттӑн тӑрса юлтӑмӑр.

Кричали, кричали до самой ночи, а к ночи семеро ушло от нас, остались мы — не то шестнадцать, не то — четырнадцать.

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— …Эпир улттӑн юлтӑмӑр.

— …Осталось нас шестеро…

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ыйӑха пула йытӑсӑр тӑрса юлтӑмӑр, акӑ мӗн! — ҫиленнӗ сасӑпа ответлерӗ ача.

— Собаку мы проспали, вот что! — раздраженным голосом грубо ответил мальчик.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Эпир ҫеҫ чӗрӗ юлтӑмӑр

Только мы и остались в живых…

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Кая юлтӑмӑр!

— Опоздали!

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тип эрнинче кӗҫнерникун атте, йӑмӑк тата Мимипе Катя яла кайрӗҫ, ҫавӑнпа кукамайӑн пысӑк ҫуртӗнче Володя, эпӗ, Сен-Жером кӑна тӑрса юлтӑмӑр.

В четверг на святой папа, сестра и Мими с Катенькой уехали в деревню, так что во всем большом бабушкином доме оставались только Володя, я и St.-Jérôme.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑнасем кайса пӗтрӗҫ, аттепе Володя тухрӗҫ; хӑнасем йышӑнмалли пӳлӗмре князь, кукамай тата эпӗ ҫеҫ тӑрса юлтӑмӑр.

Гости разъехались, папа и Володя вышли; в гостиной остались князь, бабушка и я.

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ну, эпир виҫҫӗн тӑрса юлтӑмӑр: эпӗ, Филатов, тухтӑр.

Ну, мы остались втроем: я, Филатов и доктор.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпир ӗнтӗ шыври ӑшӑх вырӑнсене кӑтартакан паллӑ вырӑнне тӑрса юлтӑмӑр, шхунӑна вара хумсем инҫетрен те инҫете хӑваласа кайрӗҫ.

Мы превратились в буек, а шхуну уносило все дальше и дальше.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Эпир тинӗс юппинче хупӑнса юлтӑмӑр.

Мы оказались закупоренными в протоке.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Пулӑҫӑсем шхуна ҫине сиксе хӑпарчӗҫ те «Саго-Мару», пире хӳрине кӑтартса, тӳрех ҫырмана тинӗсрен уйрӑлса тӑракан хӑйӑрлӑ ӑшӑх вырӑналла ишсе кайнине курса юлтӑмӑр.

Мы видели, как рыбаки вскочили на шхуну, и «Саго-Мару», показав нам корму, пошла прямо к песчаной мели, отделявшей залив от реки.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Эпӗ те, ачасем те, Кленовпа Руднев тӗл пулнине лайӑх астуса юлтӑмӑр.

Лучше всего мне, как и ребятам, запомнилась встреча Кленова и Руднева.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ пӗлетӗп — эпир арӑмпа иксӗмӗр ӑна тӗрӗс мар воспитани панӑ, анчах халӗ ун ҫинчен калаҫма кая юлтӑмӑр ӗнтӗ, ӳкӗнме те кая юлтӑмӑр, эпӗ халь сирӗн ҫыру ҫинчен кӑна шанчӑкпа шутлатӑп.

Я знаю, что мы с женой воспитывали его неправильно, но сейчас поздно говорить об этом, поздно сожалеть, и я только с надеждой думаю о Вашем письме.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чумкельпе иксӗмӗр ҫеҫ юлтӑмӑр ӗнтӗ эпир кунта пӗр ҫӗршыври ҫынсем…

Только мы с Чумкелем и остались здесь родичами с одной земли…

Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Апла мар пулӗ: пӗчӗк ачапа пыраҫҫӗ… — илтсе юлтӑмӑр унӑн амӑшӗн ответне.

— Вряд ли: с ребенком… — долетел до нас ответ матери.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех