Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйхӑра (тĕпĕ: ыйхӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав ҫӗре эпӗ, ытти нумай ҫын пекех, йывӑр ҫурма ыйхӑра ирттертӗм, куляннипе-хумханнипе аптӑраса ӳкнӗ арӑма пулӑшмашкӑн хутран-ситрен ҫеҫ тӑтӑм.

Эту ночь я, как и многие другие, провел в тяжкой полудремоте, вставая изредка, чтобы помочь занемогшей от всех этих волнений жене.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Гавань ыйхӑра.

Гавань спала.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Хӗр ҫинче пурте тутлӑ ыйхӑра: хура ҫӳҫӗ ҫывӑрать, кӗпи, кӗпин хутламӗсем ҫывӑраҫҫӗ; кӗлетки ҫывӑхӗнчи курӑк та хӗр майлӑ пулса тӗлӗрнӗн туйӑнать.

Все спало на девушке: спал;! темные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости ее тела, казалось, задремала в силу сочувствия.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ял лӑпкӑ ыйхӑра ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Эсӗ хӑҫан та пулин Леннибергран Катхульта илсе каякан ҫул ҫинче ҫӗрле пулса курнӑ пулсан ӑнланнӑ пулӑттӑн, кунта ҫӗрле пӗр ҫын та ҫук тата ҫав тери шӑп, пӗтӗм тӗнче тарӑн ыйхӑра тейӗн.

Если бы ты лунной зимней ночью прошёл по дороге, ведущей из Лённеберги в Катхульт, ты поразился бы безлюдью и тишине и тебе показалось бы, что весь мир сейчас спит крепким спокойным сном.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Э-эх, сана унта, ыйхӑра, лайӑх, хаклӑ ҫыннӑм.

«Хорошо тебе во сне, милый человек.

Пулма пултараймилӗх // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лосьпа Аэлита — тарӑн ыйхӑра.

Лось и Аэлита спали глубоким сном.

Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ушкӑн-ушкӑн ҫӑлтӑр вара хытӑрах та хытӑрах йӑлтӑртатать, халӗ тӗлӗрекен туратсем, ҫиҫкӗнекен чул муклашкисем тата ларакан Магацитлӑн ыйхӑра кулакан сӑнӗ уҫӑмлӑнах курӑнаҫҫӗ.

А созвездия горели всё ярче, и теперь ясно были видны заснувшие ветви, поблёскивающие камушки и улыбающееся во сне лицо сидящего Магацитла.

Пусма ҫинче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ыйхӑра чунӗ лӑпланчӗ, канӑҫланчӗ.

Во сне сошло на него утешение.

Лось ҫӗре сӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Хӳре текен хула хӗрри тарӑн ыйхӑра: пӗр сас-чӗв, ура сасси илтӗнмест.

Окраина, именуемая Хвостиком, спала мертвым сном: ни шороха, ни звука, ни скрипа.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Дикпа ватӑ Томсӑр пуҫне пурте ыйхӑра.

Кроме Дика и старого Тома, все спали.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ял ҫапла чӗмсӗр пулнине ӗлӗк ҫӗрле, шурӑмпуҫ килнӗ вӑхӑтра, пӗтӗм тавралӑх ыйхӑра чухне ҫеҫ курма май пулнӑ.

Деревня такой была только в белые ночи перед зарей, когда все спит.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Тепӗр ирхине, Песковатскири ачасенчен чылайӑшӗ ӑшӑ ыйхӑра чухне, Завырка ачисем каллех крепость патне йӑпшӑнса пычӗҫ.

Но на следующий день утром, когда большинство горцев еще крепко спали, завыркинцы тайком, крадучись, побывали в крепости.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каллех пӗр аякӗ хӗртӗнсе тепӗр аякӗ сивӗпе шӑнать, каллех хырсем шатӑртатса ҫунакан кӑвайт умӗнче хуралсем лараҫҫӗ, ҫурма ыйхӑра каллех пирӗн походӑн пуҫламӑшӗ те пулман, унӑн вӗҫӗ те пулас ҫук пек туйӑнать…

Опять нажигало с одного бока и подмораживало другой, опять трещали сосны, и сидели у костров сторожевые, опять казалось в полусне, что не было начала походу нашему, не будет ему и конца…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Сывлӑш ытларах кирлӗ сире — ахаль чух та, ыйхӑра та.

Побольше его — и наяву и во сне.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Боецсем чупса кӗнӗ чух вӗсем ӑшӑ ыйхӑра пулнӑ.

Ворвавшиеся в избу бойцы застали их спящими.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл чӗнменнине Таня хӑйне мухтани вырӑнне йышӑнчӗ, вара яра куна, ҫӗрле ҫӗрӗпе тата ыйхӑра та телейлӗ пулчӗ.

Его молчание Таня сочла за похвалу и целый день, и всю ночь, даже во сне, ощущала счастье.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Алька ыйхӑра ҫаврӑнкала пуҫларӗ.

Тут во сне Алька заворочался.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Наркоз йышӑннӑ Сергей тарӑн-тарӑн ыйхӑра.

Сергей в глубоком наркотическом сне.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

«Ыйхӑра та никама иртӗхтермест, такампа ҫапӑҫать! — кулса илчӗ Корней. — Ӑҫтан тухать-ха ун ҫавӑн чухлӗ вӑй-халпа шанчӑк?

«По ночам и то никому не дает поблажки, воюет с кем-то! — усмехнулся Корней. — И откуда в нем сила и вера такая?

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех