Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑтаратӑп (тĕпĕ: шӑтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Е юлашки куҫне хӗртнӗ тимӗрпе чиксе шӑтаратӑп…»

— Иль остальной глаз раскаленным железом выжгу…

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Вара санӑн пур мимине персе шӑтаратӑп, енчен те…

 — А я пробью твою мишень, как только…

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шеррид картишне вӑрттӑн кӗме шутланӑ вӑхӑтра крыльца ҫине Кэмби тухрӗ те тӗттӗмелле: — Эй, кам унта? Халех кайнӑ пултӑр кунтан, е сан тӑнсӑр пуҫна персе шӑтаратӑп! — тесе кӑшкӑрчӗ.

И как раз тогда, когда Шеррид хотел проникнуть во двор, на крыльцо вышел сам Кэмби и крикнул в темноту: — Эй, кто там лезет? Убирайся прочь, или я продырявлю твою безмозглую голову!

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Негоро, — терӗ вӑл, — пӗлӗр, эп нихӑҫан та револьверсӑр ҫӳреместӗп, дисциплинӑна пӑснӑ пӗрремӗш хутӗнчех эпӗ сирӗнне пуҫӑра персе шӑтаратӑп!

— Негоро, — сказал он, — знайте, что я никогда не расстаюсь с револьвером и что при первом же случае нарушения дисциплины я прострелю вам голову!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпӗ… вӗсене чиксе шӑтаратӑп! — тесе пӑшӑлтатнине илтрӗҫ ытти офицерсем.

— Я… выколю их! — услышали офицеры его жаркий шепот.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Куҫне чиксе шӑтаратӑп та ҫӗленӗнне — кайран пӗр эсрел те ҫаврӑнса пӑхмӗ», — Хӗвеланӑҫ Двинан чӑнкӑ ҫыранӗ хӗрринчи окопра пытанса ларнӑ чух татӑклӑн шутласа хучӗ Петро.

«Глаз выбью ей, змее, — черт на нее тогда позавидует», — так придумал Петро, отсиживаясь в окопах, неподалеку от крутоглинистого берега Западной Двины.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Анчах кимӗрен юлмасан, санӑн пуҫна персе шӑтаратӑп, мӗншӗн тесен эпӗ ирӗке тухма шут тытрӑм, — терӗм.

Но, если ты не отстанешь от шлюпки, я прострелю тебе голову, потому что твердо решил добыть себе свободу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

— Сассуна ҫеҫ кӑлар, хырӑмна чиксе шӑтаратӑп! — хыттӑн каласа хучӗ Огнянев.

— Только пикни, я тебе живот распорю! — жестко проговорил Огнянов.

XXX. Шапӑлти пӗлӗш // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Халех киле таврӑнатӑп та акӑ, ҫамкине ҫапса шӑтаратӑп!

Приду зараз и выбью ей бубну!

15-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех