Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шыра сăмах пирĕн базăра пур.
шыра (тĕпĕ: шыра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӳрех пӑрса ямаллаччӗ ман сана: Андрей, телейне урӑх ҫӗрте шыра, тесе.

Надо было сразу оттолкнуть тебя: ищи, мол, Андрей, счастья в другом месте...

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ректор-атте, Монтанелли каноник, ҫырма чарӑнса, хут листисем тӗлне пӗшкӗннӗ хура ҫӳҫлӗ пуҫ ҫине юратса пӑхса илчӗ те: — Тупаймастӑн-и, corino. Ан шыра. Вӑл пая эпӗ ҫӗнӗрен ҫырӑп. Страница ӑҫта та пулин ҫухалнӑ пулас, сана кунта ахалех тытса тӑтӑм ӗнтӗ, — терӗ.

Отец ректор, каноник Монтанелли, перестал писать и с любовью взглянул на черную голову, склонившуюся над листами бумаги: — Не можешь найти, дорогой? Оставь. Я снова напишу это место. Вероятно, страничка где-нибудь затерялась, и все это время ты напрасно проискал ее.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Федя та хывӑнма сӑлтав шыра пуҫларӗ: — Ҫак кӗпене ҫуркунне кӑна туяннӑччӗ, шупкаланса та кайрӗ, — терӗ вӑл, хӗвел ҫине куҫне хӗссе пӑхса.

Федя, сощурившись, поглядел на солнце, потом стал щупать свою рубаху: — Весной покупали, а гляди — уже выгорела!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алексейӗн куҫне тутӑрпа ҫыхнӑ та: «Кама юрататӑн — ҫавна шыра», тесе ҫавӑркалама тытӑннӑ.

Алексей завязал глаза платком и стал крутиться: «кого любишь — того и ищи».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑт ухмах, — терӗ Петька, — эпир кӑна хамӑр та пӗлетпӗр; шӑтӑк пур-тӑк, — паллах, ҫакӑнтан тухнӑ; эсӗ малалла шыра, — вӑт каппайчӑк!

— Вот дурень, — сказал Петька, — это мы сами знаем: раз дырка, — значит, пролезла; ты дальше ищи, — вот задавака!

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хуран айӗнче хурӑн кӑмпи шыра, хырпа чӑрӑш айӗнче — хыр кӑмпи, шур кӑмпине мана валли хӑвар.

Под березами ищи подберезовика, под сосной и елкой — рыжики, а уж гриб-боровик для меня оставь.

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑрманта тӑманасем, варсем тӑрӑх вӗҫсе ҫӳресе, хӑйсем валли ҫиме шыра пуҫланӑ.

Стали совы летать в лесу по оврагу, высматривать добычу.

Тӑманапа мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл кӳме ҫине хӑпарчӗ, тет те, уттине сиркелесе, кулач шыра пуҫларӗ, тет.

Влез и стал шарить в сене.

Упа // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Шыра кӗрсенех, слон путса ларнӑ.

Когда слон завяз,

Слонпа шакалсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Патша мулкачине хурчӑкаран илет те, ӗҫес тесе, шыв шыра пуҫлать.

Царь отнял зайца и стал искать воды, где бы напиться.

Патшапа хурчӑка // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хайхи ҫын ҫул кукӑрне ҫитсен, ҫаврӑнса пӑхнӑ та, качака ҫуккине курса, ӑна шыра пуҫланӑ.

Мужик на повороте оглянулся, увидал, что козы нет, стал искать.

Виҫӗ вӑрӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫынсем улӑхнине илтсе, вӑрӑ кӗрӗксене, пирсене ӗлӗкхи вырӑнне хурать те, ӑҫта пытанам-ши тесе, вырӑн шыра пуҫлать.

Как только вор услыхал, что идет кто-то, он положил шубы и полотна на прежнее место и стал искать места, куда бы спрятаться.

Пӗр вӑрӑ хӑйне хӑй тыттарни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Аслӑ тарҫисем кам вӑрланине шыра пуҫланӑ; шырасан-шырасан, кӑм вӑрланине тупнӑ.

Стали старшие приказчики разыскивать и разыскали того, кто украл деньги.

Шилетке // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мильтон шыра пуҫласанах вӑл ун умне чупса пырать те кансӗрлеме тытӑнать.

Как только Мильтон начинал искать, он бросался вперед и мешал ему.

Мильтонпа Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мильтон курӑк ӑшӗнче хир чӑххи шӑршине сиссе, унӑн йӗрне шыра пуҫласанах, Булька малалла иртсе каять, Мильтон умӗнче тек сӗкӗнсе ҫӳрет.

Но только что Мильтон почуял в траве фазана и стал искать, Булька бросился вперед и стал соваться во все стороны.

Мильтонпа Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑрмана ҫитнӗпе вӑл темӗскер шыра пуҫларӗ: хӳрине тӑсрӗ, хӑлхисене тӑратрӗ, унтан шӑршлама тытӑнчӗ.

Подле леса он начал искать, вытянул хвост, поднял уши и стал принюхиваться.

Тимӗршапа // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫисе пӗтерсен, вӗсем хут тӑрӑх йӑраланса тата ҫиме шыра пуҫларӗҫ.

Потом, когда съедали всё, то ползли по бумаге и искали нового корма.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Акӑ вӑл аллисене черетпе малалла ывӑтса сарлака хӑлаҫсемпе ишетчӗ, сасартӑк шыра ҫухалчӗ.

Вот он плывет саженками, выбрасывая поочередно вперед руки, и вдруг скрылся под водой.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пурҫӑн йӗм айӗнче тӗпче те шыра, туп мӗнпе чирлине.

Под шелком кальсон, под батистом-лино́ поди, разбери болезнь.

Сифилис // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 134–142 с.

Чуп унта, шыра кунта, — лайӑххи нимех те ҫук!

И ищи и там и здесь. Ничего хорошего!

Плюшкин // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 126–128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех