Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шывӗ (тĕпĕ: шыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Артамонов, ҫӑра сӑра ӗҫнӗ май, йывӑҫсем витӗр Окан пӑтранчӑкрах сарлака шывӗ ҫине, унтан кӑшт сулахаярах, чӑрӑшсем хушшинчен, Окана шурлӑхран симӗс ҫӗлен пек авкаланса юхса тухакан Ватаракша ҫине пӑхать.

Артамонов пил густое пиво и смотрел сквозь деревья на мутную полосу Оки и левее, где в бок ей выползала из ельника, из болот, зелёной змеёю фигурно изогнувшаяся Ватаракша.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӳрт тӑррисем урлӑ Ока шывӗ кичеммӗн ҫуталса выртни курӑнать, ун ҫинчен уйӑх татӑкӗ сиккеленет, унтан леререхре хура кӗрт куписем пек вӗҫӗмсӗр вӑрмансем тӑсӑлса выртаҫҫӗ.

За крышами домов печально светилась Ока, кусок луны таял над нею, дальше чёрными сугробами лежали бесконечные леса.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл ӑна хӑй Ратский княҫсен ҫынни пулни, вӗсен Курск ҫывӑхӗнчи Рать шывӗ хӗрринчи вотчининче пурӑнни ҫинчен кӗскен те витӗмлӗн каласа пачӗ.

Дельно и кратко рассказал, что он человек князей Ратских из курской их вотчины на реке Рати.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Фашистсем ҫырнин тӗп шухӑшӗ ҫапла: большевиксем Тайсинран тытӑнса Новинска ҫити нефтепровод тума пуҫланӑ тата ӑна Джагдинский проливӑн кӗрлесе юхакан шывӗ айӗнчен хурса тухма тӑрӑшаҫҫӗ, пулать.

Смысл фашистских писаний таков: мол, большевики затеяли постройку нефтепровода от Тайсина до Новинска и грозятся даже проложить его под бурными водами Джагдинского пролива.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунсӑр пуҫне, ку ҫул пире Ольгохта шывӗ патне ҫывӑхарах илсе пырать, ку шыв, эпӗ тӗплӗнех ӗненсе тӑнӑ тӑрӑх, Новинск индустрине ӳлӗм электроэнерги парса тӑракан пулать.

Кроме того, эта дорога подведет нас ближе к реке Ольгохте, которая, по моему глубокому убеждению, станет в будущем источником электроэнергии для индустрии Новинска.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Адун — вырӑссен пысӑк аслӑ шывӗ — уҫҫӑнах куҫа курӑнать.

Адун — огромная русская река — представлялся теперь в живых, осязаемых картинах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑҫан та пулин Адун шывӗ пирӗн яла ҫити хӑпарнӑ-и, тесе ыйтать хура сухаллӑ инженер.

— Чернобородый инженер спрашивает: поднимался ли когда-нибудь Адун до нашего стойбища?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна Адун шывӗ ҫуркунне мӗнле сарӑлни интереслентернӗ.

Его интересовал вопрос о разливах на Адуне.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав мулсене халӗ Германи тӑвӗсем хушшине, хушӑксене, Рейн шывӗ хӗррине пытарнӑ.

Все это скрыто в горах и ущельях Германии и на берегах Рейна.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бурульча шывӗ хӗрне ҫитсен, канма чарӑнаҫҫӗ.

Спустились к реке Бурульча, остановились отдохнуть.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа вӑл, каялла чакса Бурульча шывӗ хӗрне ҫитсен, Яманташ тӑвӗ патне тапӑнакан тӑшмана чарса тӑма приказ илнӗ.

Поэтому, отступая, он получил приказ дойти до реки Бурульча и задержать противника, наступающего к горе Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вараланчӑк юр шывӗ йывӑр суранлисен айне сарнӑ япаласене ислетнӗ.

Грязная талая вода заливала подстилки тяжело раненых.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хура та вӗҫӗмсӗр Адун шывӗ ҫыран хӗррипе чаштӑртатса пӑр пӑттине анаталла юхтарать.

Бесконечный, черный, как бы от гнева, водяной поток тащил ледяную кашу, шурша ею о берег и причалы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Адун шывӗ ҫырансем хӗррипе тулса сарӑлнӑ.

Адун потемнел и вздулся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трасса икӗ ҫӗрте — Новинск патӗнче тата шыв хӗрринче ларакан Ольгохта ятлӑ пӗчӗк хула тӗлӗнче — Адун шывӗ урлӑ каҫса каять.

Трасса дважды пересекала Адун — под Новинском и у небольшого города Ольгохта, тоже стоящего на реке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Адун шывӗ сарӑлса кайни ҫӳлтен тата ытларах тӗлӗнтерет.

Сверху Адун еще больше ошеломлял своим широким разливом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шывӗ Джанкой станцинче пулнӑ.

Взрыв произошел в Джанкое на месте выгрузки.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑш-пӗр фронт участкисенче пирӗн чаҫсем Днепр шывӗ патне ҫитнӗ, фронт Крым патне ҫывхарать, тесе ҫырнӑ.

На многих участках фронта наши части подошли к Днепру, и фронт приближался к Крыму.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрлӗ ҫар, Десна шывӗ урлӑ каҫса, Брянскпа Бежица хулисене илни, Брянск патӗнче нимӗҫсен ҫичӗ пехота дивизине аркатса тӑкни ҫав тери савӑнтарчӗ.

Форсирование Красной Армией реки Десны и взятие городов Брянска и Бежицы, разгром семи немецких пехотных дивизий под Брянском вызвал всеобщий восторг.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вар тӗпӗнче Бурульча шывӗ чулсем тӑрӑх шӑнкӑртатса юхать.

На дне балки весело журчала по камням горная река Бурульча.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех