Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшламалла (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахлатнипе-айлатнипе пӑснине каялла тӑваймӑн, апла пулсан, каялла мар, малалла пӑхмалла, мӗн пуррине мӗнле упраса хӑварасси ҫинчен шухӑшламалла.

Ахами и охами разрушенного не восстановишь, а значит, надо глядеть не назад, а вперед и думать, как сохранить оставшееся.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тен, чӑнахах та ман проектпа ҫыхӑнман тӗрлӗрен тӗрли ҫинчен сахалтарах шухӑшламалла?!

Может, и в самом деле мне надо поменьше раздумывать над всякой всячиной, прямого отношения к моему проекту не имеющей?!

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӗнтӗ мана тӗлӗнмелле пек туйӑнать: ҫак чиркӳ умӗн иртсе ҫӳресе вӑл хӑй таврашӗнчи ҫуртсемпе мӗнле «килӗштерни» ҫинчен эпӗ паянччен те лайӑххӑн шухӑшласа пӑхман (шухӑшламалла пулнӑ, паллах, ман, архитекторӑн…).

Теперь мне даже казалось удивительным, как я ходил мимо этой церквушки и не очень-то задумывался, как «сочетается» она с окружающими ее строениями (хотя, как архитектору, и следовало бы об этом задуматься).

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Шухӑшламалла пулать, юмӑҫ ярас…» тет.

Тихо говорит: «Надо подумать, погадать…»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Паллах, шухӑшласса Лобзикӗн мар, манӑн хамӑн шухӑшламалла, апла пулин те эпӗ ҫапла каларӑм:

Конечно, это мне самому надо было подумать, а не Лобзику, но я сказал:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хамӑра мӗн кӗтни ҫинчен шухӑшламалла.

Думать о том, что нас ждет…

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Малтантарах шухӑшламалла пулнӑ, — терӗ Коростелев пушшех те татӑклӑнрах.

— Раньше думать надо было, — сказал Коростелев еще отрывистее.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тен, вӗсем ҫинчен шухӑшламалла та мар, — утарта ылтӑн пек пыла ҫисе тухмалла ҫеҫ.

А может, и не думать о них, просто поесть золотого меду на пасеке.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӑйӗн иккӗленӗвӗсемпе пӑлханӑвӗсем ҫинчен шухӑшламалла.

Подумать о своих сомнениях и тревогах.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫакан пек ӗненмелле мар каланине итлемесӗр Джемма хӑйне калаҫма никам та чарман пек пулса: — Ҫапла ӗнтӗ, Доминикинӑна мӗнле пулӑшмалли ҫинчен шухӑшламалла… Мӗн пулчӗ Кэтти? Кам та пулин килчӗ-и? Эпӗ пушӑ мар, — терӗ.

Джемма не обратила внимания на эту жалкую увертку и продолжала, как будто ее и не прерывали: — Да, нужно думать как помочь Доминикино… В чем дело, Кэтти? Кто-нибудь пришел? Я занята и не принимаю.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Республика ҫинчен шухӑшламалла ҫеҫ мар, уншӑн пурӑнмалла тесе вӑл аван та хӑюллӑ каларӗ!

Я с наслаждением слушал, когда он так горячо говорил о необходимости каждому в отдельности, и сейчас же, проводить в жизнь чувства, а не мечтать о них.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӗҫҫисене нимӗн шухӑшсӑррӑн явса хунӑ та, пуҫӗпе юр ҫине тӗршӗнмен пулсан, ӑна ахаль канса выртать тесе те шухӑшламалла.

И если б не голова, плотно прижатая к снегу, можно было бы подумать, что лежит он отдыхая — так беспечно были закинуты его ноги одна за одну.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Унӑн халӗ пӗр харӑсах нумай ыйтусем пирки шухӑшламалла, халех татӑклӑ шут тумалла пулнӑ: вӑл ӗнтӗ кирлӗ пек турӗ-ши, ҫук-ши?

Приходилось думать сразу о многом, и нужно было сейчас же решить: так ли он поступил, как следовало?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпир — хура ӗҫ тӑвакансем, пирӗн ун ҫинчен шухӑшламалла мар, эпир ахаль ӗҫ валли ҫуралнӑ.

Мы — люди чернорабочие, не нам об этом думать, мы на простое дело родились.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫынсем тутӑ та тумланнӑ пулччӑр, вӗсене сивӗре ӑшӑ пултӑр — сирӗн ҫакӑн ҫинчен ҫеҫ шухӑшламалла.

Вы должны думать об одном: чтобы люди были сыты и одеты, чтобы им было тепло на морозе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман шутпа, чи тӗрӗсси — хамӑн Симферополе каймалла та, кампа ӗҫлемелли, мӗн тумалли ҫинчен хамӑн шухӑшламалла

Мне казалось, что единственно правильным будет пробраться самому в Симферополь и там на месте решить, с кем и что нужно делать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ирхине ҫеҫ унӑн куккӑшӗн ывӑлне вӗлернӗ-ҫке, епле вара ҫын хӑйне хӑй ҫавӑн пек тытма пултарать-ши? — тесе шухӑшламалла пулнӑ.

Непонятно было, как мог вести себя так человек, у которого лишь утром, как предполагали, был убит двоюродный брат.

XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кунсӑр пуҫне тата ҫакӑн ҫинчен те шухӑшламалла пулчӗ унӑн: юлташсене арестлес-тӑвас пулсан, сывлӑха вӗсен мӗнле упрамалла, чун-хавала епле кантармалла.

Нужно было подумать и над тем, как сохранить здоровье и бодрый дух товарищей на случай их ареста.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӗсем тӑмсай пуласса шанни ҫӑмӑлттайланни пулать, пирӗн те лайӑх химически чернил ҫинчен, шанчӑклӑ конспираци ҫинчен шухӑшламалла

Надеяться на их тупость легкомысленно, и нам надо подумать о стойких химических чернилах, об искусной конспирации…

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кун ҫинчен ачана мӗнле каласси пирки лайӑхрах шухӑшламалла, вӑл ҫак ӗҫе тума пултарнине ӗнентермелле…

Надо хорошенько подумать, как сказать об этом мальчику, как внушить ему эту мысль и убедить все выполнить, пусть даже безотчетно.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех