Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗрне сăмах пирĕн базăра пур.
чӗрне (тĕпĕ: чӗрне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Моряксем пӗр-пӗрин ҫумне тачӑ тӗршӗнсе, хӑшӗ-пӗри малтисене ӗнсерен сывласа, чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса итлеҫҫӗ.

Моряки сдвинулись тесно, некоторые встали на цыпочки, дыша в затылки передним.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Вуласа тухрӗ те — ҫурӑмӗпе чӳрече енне ҫаврӑнса тӑчӗ, унтан, ҫывӑракан ҫынсен умӗпе иртнӗн, кантӑк патӗнчен чӗрне вӗҫҫӗн, майӗпен пахча еннелле утрӗ.

Он прочел, повернулся спиной к окну и медленно, на цыпочках, словно проходя мимо спящих, пошел от окна в сторону огородов.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Пухури ҫынсем, — хӑшӗ чӗлӗм чӑпӑкӗ тасатать, хӑшӗ — чӗрне ӑшне ларса тулнӑ кирӗкне кӑшлать…

Люди на собрании, — кто чубук чистит, кто — грызет набитый грязью ноготь…

I // Эселе Петӗрӗ. «Капкӑн», 1931, 2№, 12–13 с.

Картишӗнче Калюков, пуҫне каҫӑртса, питне пӗлӗтрен ҫаплах вӗттӗн пӗрӗхекен ҫумӑрпа йӗпетсе уҫӑлтарчӗ, унтан Минин уҫах хӑварнӑ хапхана хупрӗ, чӳрече кантӑкне чӗрне вӗҫӗпе кӑтӑртаттарса, Машука чӗнсе кӑларчӗ те: — Эс ыттисем пек ӳсӗр мар, асту вара, ман йӗкӗтсем, темскер, сыхлӑха ҫухатрӗҫ паян, — тесе асӑрхаттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тата тепӗртакран картиш енчи чӳрече кантӑкне чӗрне вӗҫӗпе икӗ хутчен кӑчӑр-кӑчӑр! тутарни илтӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эс ун чӗрне хури тӗшне те тӑмастӑн!

Ты и ее ногтя не стоишь!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Никам та ан систӗр тесе хӑйӗн пӳлӗмне вӑл чӗрне вӗҫҫӗн утса иртрӗ.

Поэтому она вошла в комнату на цыпочках, крадучись.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тен ку ӑна кӗҫех йӑлӑхтарать, — мӑкӑртатрӗ вӑл сарай патне чӗрне вӗҫҫӗн йӑпшӑнса пынӑ май.

Может, ему скоро надоест, — пробормотала она себе под нос и подошла на цыпочках к сараю.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл выртрӗ-выртрӗ те чӑтаймарӗ, майӗпен тӑрса урай хӑмисем чӗриклетесрен асӑрханса чӗрне вӗҫҫӗн кухньӑна иртрӗ.

Он лежал, лежал, потом не выдержал, тихонько встал с постели и осторожно, чтобы не скрипнула половица, на цыпочках проскользнул на кухню.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл хӑйӗн ҫывӑх ҫыннисенчен шӑпах ман чӗрне чухлӗ ҫӳлӗрех; таврашӗнчи ҫыннисене хӑратса хӑйне хисеплеттерме ҫакӑ ҫеҫ те ҫителӗклӗ.

Он почти на мой ноготь выше своих придворных; одного этого было довольно, чтобы внушать почтительный страх окружающим.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ассистентка чӗрне вӗҫҫӗн юнашар пӳлӗмри сӗтел патне чупрӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Аслӑ хирург Варламцев — кӗтесре, ӑшӑ шыв тултарнӑ умывальник умӗнче, супӑньленӗ щеткӑпа сӑтӑрса аллисене ҫӑвать, пӳрне хушшипе чӗрне айне уйрӑмах тӑрӑшса хырать.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Бобровский алӑк патне чӗрне вӗҫҫӗн йӑпшӑнса пычӗ.

На цыпочках Бобровский подкрался к двери.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Колонна ним сас кӑлармасӑр «кӑмпа» ҫумӗпе, штахет патне, картишри коридорпа корпусри коридора утрӗ, — вӗсем ҫав тери шӑппӑн пычӗҫ, колонна хыҫҫӑн пыракан надзирательсем те, вӗсене кура, хӑйсен йывӑр аттисемпе чӗрне вӗҫҫӗн утса, шикленсе, ним сас кӑлармасӑр пычӗҫ.

Колонна двинулась бесшумно мимо «гриба», к штакету, дворовым коридорчиком в корпусной коридор, — так бесшумно, что даже надзиратели, шедшие вместе с колонной, поддаваясь общему настроению, шли таинственно, затаив дыхание и осторожно приподнимаясь на тупые, твердые носки тяжелых своих сапог.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Самантлӑха вӑл кӳренсе те кайрӗ, анчах пӗр хушӑ ачасем патӗнче пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑнӑ хыҫҫӑн, чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса, тӳрех ҫатан урлӑ пӑхма пуҫларӗ.

Он на минутку обиделся, потоптался около ребят и, поднявшись на цыпочки, стал глядеть прямо через плетень.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑна курас тесен, Валькӑн чӗрне вӗҫҫӗн тӑмалла.

И Вальке приходилось подниматься на цыпочки, чтобы видеть Леньку.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шакалӑн чунӗ чӗрне хури вӗҫнех ҫитрӗ.

У шакала душа ушла в пятки.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Никифорова вара эпир — чӗрне айне тӑвӑпӑр: святуйсен шутне кӗртӗпӗр.

А Никифорова этого мы — под ноготь: сопричислим к лику святых.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унпа юнашар, йӑпанса, лӗпсӗртетсе, ҫӗтӗк-ҫатӑк пушмакӗсемпе юр тӑрӑх чӗрне вӗҫҫӗн пусса, упӑте пек усӑк ҫамкаллӑ, вӑрӑм алӑллӑ рабочи чупса пырать.

С ним рядом, забегая сбочку, семеня, шаркая почтительно опорками по снегу, — низколобый, рукастый, как обезьяна, рабочий.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Коридор тӑрӑх, уҫӑ алӑк ҫумӗпе хайхи сарлака хулпуҫҫиллӗ, пустав картус тӑхӑннӑ ҫын чӗрне вӗҫҫӗн ытла ҫемҫен пускаласа, йӑпшӑнса иртсе кайрӗ.

По коридору, мимо раскрытой двери, странно легкой походкой скользнул тот самый коренастый, грузный, в фуражке с бархатным околышем.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех