Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑтаймарӑм (тĕпĕ: чӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫакна асӑрхаса каламасӑр нимӗнпе те чӑтаймарӑм.

Я не могу не отметить этого факта.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл мана эпир горизонт тӑрӑх шутласан икӗ ҫӗр километр кайрӑмӑр тесе пӗлтерсен, — эпӗ тӗлӗнсе кӑшкӑрса ямасӑр чӑтаймарӑм.

Когда он сообщил мне, что мы отошли в горизонтальном направлении на пятьдесят лье, я не мог удержаться от восклицания.

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ чӑтаймарӑм.

Я не выдержал.

XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ ӑна ҫавӑн ҫинчен асӑрхаттармасӑр чӑтаймарӑм.

Я не мог не обратить его внимания на это обстоятельство.

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Висла шывӗ тӑрӑхӗнче те эпӗ, чӑтаймарӑм, икӗ ҫурт лартрӑм.

По-над Вислой я две усадебки, не утерпел, поставил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ те чӑтаймарӑм: «Хӑҫан вилӗм ҫитӗ-ши! Чӑтма вӑйӑм ҫук!» — тесе кӑшкӑрса ятӑм.

Я и то не стерпел, завопил: «Да когда же смерть!»

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ ӑна каламасӑр тӑма чӑтаймарӑм, — пӑшӑлтатрӗ Эмиль, — вӑл тавҫӑрса илнӗ — эпӗ вара ниепле те пултараймарӑм…

— Я принужден был ей все сказать, — пролепетал он, — она догадывалась, и я никак не мог…

XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эпӗ залра кӑшт тӗрткеленсе ҫӳрерӗм те тек чӑтаймарӑм, усал шӑршӑ сӑмсана ҫурать.

Я потолкался минутку в зале, а больше не выдержал, — уж очень там крепко пахло.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хут татӑкӗнче ҫырни мӗне пӗлтернине манӑн шутсӑр пӗлес килчӗ, ҫавӑнпа ыйтмасӑр чӑтаймарӑм; вӑл та манран ыйтрӗ: эпӗ вӑл хута вуланӑ-и, вуламан-и?

Меня сильно разбирало любопытство, и, переведя дух, я сейчас же спросил, о чем была записка; а она спросила, читал я ее или нет.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ну, куна вара эпӗ чӑтаймарӑм!

Ну, этого я уж не стерпел.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӗр каҫхине вара эпӗ чӑтаймарӑм:

В один из вечеров я решился:

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ну, йӗксӗк те иккен эсӗ! — чӑтаймарӑм эпӗ.

— Ну и сволочь же ты! — я не выдержал.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Кам вӑл? — чӑтаймарӑм юлашкинчен эпӗ.

— Кто это? — наконец не выдержал я.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗррехинче, пысӑк тӗрӗслев вӑхӑтӗнче, эпӗ чӑтаймарӑм: — Гурий Михалыч, — терӗм, — куҫарӑр мана тархасшӑн урӑх палатӑна?

Во время одного из больших обходов я попросил: — Гурий Михайлович, переведите меня в какую-нибудь другую палату.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Чӑн та, туртсан аван пулмалла, — килӗшрӗм эпӗ, вара чӑтаймарӑм: — Эсир мӗнле пирус туртатӑр? — терӗм.

— Верно, хочется, — соглашаюсь я и спрашиваю: — А вы какие папиросы курите?

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ирхине пуҫтарӑну пунктӗнче пире осоавиахимӑн кивӗ винтовкисене панӑ чухне эпӗ чӑтаймарӑм: — Мӗн пулнӑ вара вунулттӑмӗшӗнче? — тесе ыйтрӑм.

Утром на сборном пункте, когда нам выдавали старые учебные и осоавиахимовские винтовки и противогазы, я спросил отца: — А что же все-таки было шестнадцатого?

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Климентовски тӑкӑрлӑка ҫитсен вара чӑтаймарӑм, пушмак хӑйӑвӗсене пушатса ятӑм.

У Климентовского переулка я не выдержал и развязал шнурки ботинок.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Чӑтаймарӑм, урама чупса тухрӑм.

Не выдержал я, бегом из двора на улицу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ ӑслӑ-и? — терӗ те вӑл айвантараххӑн, эпӗ чӑтаймарӑм, кулса ятӑм; анчах вӑл пӗртте кулмарӗ.

— А я умна? — спросила она с такой наивной любознательностью, что я невольно засмеялся; но она даже не улыбнулась.

XI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Унӑн хусканӑвӗсем ҫав тери илемлӗ, анчах эпӗ, унӑн ӗлккен ҫаврӑнӑҫулӑхӗпе киленмесӗр чӑтаймарӑм пулин те, хӑйне пурпӗр ӳпкелерӗм.

Ее движенья были очень милы, но мне по-прежнему было досадно на нее, хотя я невольно любовался ее легкостью и ловкостью.

IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех