Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чулӗ (тĕпĕ: чула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куркапа сивӗ шыв ӑсса чаш-ш тутарчӗ мунча чулӗ ҫине Эверкки.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хӗвел анчӗ, анчах ӗнтрӗкре шоссе чулӗ, сӑртсен тайлӑмӗсем, унта ҫилпе авӑнакан курӑк курӑнаҫҫӗ.

Солнце скрылось, но в сумерках были еще видны камни шоссе и склоны холмов с раскачиваемой ветром травой.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Охо! — терӗ шуралсах кайнӑ Ритль; вӑл хӑйӗн чулӗ ҫинче ҫӳҫенсе ларать.

— Ого! — сказал Ритль, побледнев и ежась на своем камне.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Ҫыру кӗнеки тытнӑ Филипп гранит куписене палӑртать, Анни вара, килне валли мӗн кирлине туянса станцирен таврӑнаканскер, хӑйӗн чулӗ патӗнче чарӑнса тӑчӗ, ӑна, яланхи пекех, ҫӑра уҫҫипе ҫапа-ҫапа юрлаттарчӗ.

Филипп, с записной книжкой в руке, отмечал груды гранита, а Анни, возвращаясь от станции, где покупала, остановилась у своего камня и, как всегда, заставила его петь ударом ключа.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Унтан вӑл хӑйӗн ҫӗмрен йӗпписене хумалли енӗнчен вӗҫне хура обсидиан чулӗ лартса тунӑ питӗ шӗвӗр те пӗчӗк ҫӗмрен йӗппи туртса кӑларнӑ.

Затем он достал из своего колчана стрелу с очень маленьким острым наконечником из черного обсидиана.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Иван Горана чӗри ҫинчен арман чулӗ персе аннӑ пекех туйӑнса каять.

У Ивана точно жернов отвалил от груди.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Юрать, — тет те Петров, арман чулӗ ҫинчен йывӑррӑн ҫӗкленет.

— Ладно, — Петров тяжело поднялся с жернова.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Арман чулӗ ҫине пырса ларчӗ, кӗсъинчен табак тултарнӑ тимӗр коробка туртса кӑларчӗ.

Сел на жернов, вытащил жестяную коробку с махоркой.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫывӑрать-им ? — тесе ыйтать Иван Гора, арман чулӗ катӑкӗ патне пырса ларса.

— Спит, что ли? — спросил Иван Гора, присаживаясь на корточки у жернова.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чулӗ, кирлӗ ҫӗре ҫитеймесӗр, хӳме ҫумӗнчи юр ӑшне ӳкрӗ.

Камень, не долетев, упал в снег около забора.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ман ҫумра вут чулӗ, ҫулу тата ӑвӑ пурччӗ.

При мне был кремень, огниво и трут.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кашни картлашки ҫӳлӗшӗ ултӑ фут, ҫӳлти чулӗ — ҫирӗм фут ҫӳлӗш ытла.

Каждая ступень имела шесть футов высоты, а верхний камень — больше двадцати.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла час взрыв панине кура англичан ҫынни Джозеф Эгга гремучи ртутьпе вут чулӗ вырӑнне пӑшал кӗпҫинчи тара тивертсе яма хӑтланса пӑхнӑ.

Это свойство навело англичанина Джозефа Эгга на мысль применить гремучую ртуть вместо кремня для зажигания пороха в ружье.

Капсюль // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫавӑнпа та вут чулӗ нумай пӗтнӗ.

Поэтому расход кремня был большой.

Гремучи ртуть // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вара стрелок пускӑчран пуснӑ та, вут чулӗ кӗртсе лартнӑ курок ҫулуна пырса ҫапнӑ, хӗлхем кӑларнӑ.

Теперь стоило потянуть за спуск, чтобы курок ударил кремнем о кресало и высек искру.

Вут чуллӗ ҫӑраҫҫи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— Тата Иван ҫакна та хулари иртен-ҫӳрен ҫынсенчен илтнӗ пулнӑ, ҫав государствӑн ҫӗрӗ — тӑватӑ тинӗс-океан хушшинче, икӗ тӗнче хушшинче сарӑлса выртнӑ, ҫав ҫӗр калама ҫук пуян тет, кирек ӑҫта ура пуссан та ылтӑн та ахах чулӗ тупӑнать.

— И еще знал Иван, слыхал от захожих городских людей, что земля в государстве том — меж четырех морей-океанов, от одного света и до другого — такая, что, где ногою ни топни, места не выбирая, золото вскроется или камень самоцвет.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ывӑннӑ урисене Ленька халӗ те акӑ пӗр-пӗринчен аран-аран кӑна ирттерсе пырать; хӑйӗн ученикӗ ҫакӑн пек чӑтӑмлӑ пулнӑшӑн савӑнса, Василий Григорьевич кӑмӑллӑн кулать: йӗкӗт вут чулӗ пекех ҫирӗп, маттур!

Ленька продолжал шагать, едва передвигая отяжелевшие ноги, а Василий Григорьевич, довольный выдержкой своего ученика, улыбался тайком: кремень парень, хорошо держится!

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ан тив, арман чулӗ витӗр тухсан ҫӑнӑх пулать.

Перемелется — авось мука будет.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Крамарьсем хӑйсен умне пӗр купа ҫулу, аҫа чулӗ тата тар хунӑ та, вӗсемпе суту туса лараҫҫӗ.

Крамари под ятками сидели с кучами кремней, огнивами и порохом.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах, сэр, сирӗн мӑй ҫинче, вилнӗ ҫынсем арман чулӗ пек ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

Но мертвецы, сэр, висят у вас на шее, как мельничные жернова…

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех