Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чашкӑрса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тш-ш… — чашкӑрса илчӗ трахтир хуҫи, Сиротка ҫине чалӑшшӑн пӑхса, — пачӑшкӑ килет.

— Тш-ш… — прошипел трактирщик, косясь на Сиротку, — батюшка идет.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Турӑран мӑшкӑллакан! — ҫилӗпе чашкӑрса илчӗ трахтир хуҫи Титов.

— Богохульник, — сердито прошипел трактирщик Титов.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Атте апат ҫинӗ хушӑра эпӗ цех тӑрӑх ҫӳрерӗм, халь кӑна туса хунӑ ӑшӑ гайкӑсене хыпашласа пӑхрӑм, вӗркӗче пырса тӗртӗнтӗм — вӑл чашкӑрса ячӗ те, эпӗ каялла чакрӑм: ним сӑлтавсӑрах ҫунса кайӑн тата.

Пока отец обедал, я бродил по цеху, ощупывал только что выкованные теплые гайки; потрогал кузнечный мех, и он зашипел, как живой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑйӗн тӑшманӗ кӳлепипе темиҫе хут пысӑкрах пулнӑ пулин те, Ваҫка каялла чакман, ҫурӑмне авса, упа ҫине ҫилӗллӗн чашкӑрса тӑнӑ.

Несмотря на то, что противник в несколько раз превышал его размеры, Вася не отступал и, выгнув спину, злобно шипел на медведя.

Якутири кушак хуҫисене упаран ҫӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29325.html

Акӑ ункӑланса выртакан хура ҫӗлен хаяррӑн ӗҫ чашкӑрса Костьӑна тапӑнать пек туйӑнать.

Волков и медведей здесь нет, но змеи же могут быть…

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл ҫуртӑн хуҫи алӑк патӗнче тӑрса, тайӑла-тайӑла чашкӑрса ларакан ҫатмасем ҫине кӑтартса кӗрсе тухма йыхӑрчӗ.

В дверях харчевни кланялся плешивый хозяин, показывая обеими руками на шипящие сковородки.

Буратино Карло ашшӗпе, Мальвинӑпа, Пьеропа тата Артемонпа пӗрле килне тавӑрӑнать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Халӑх хушшинче такам чашкӑрса илчӗ.

Кто-то зашипел в публике.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Тахӑшӗ хӑратса чашкӑрса илчӗ…

Кто-то угрожающе зашипел…

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Хӑй ӑшӗнче такам ахлатса йынӑшнӑ пек туйӑнчӗ ӑна, ҫавӑнпа вӑл ун ҫине ҫиллессӗн чашкӑрса илчӗ.

Ему казалось, что в нем самом кричит что-то и стонет, и он сердито просил раненого замолчать.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫумӑр юхтарса ҫӑвать; кукуруза чашкӑрса шавлать; ӗнесем ниме пӑхмасӑр кавлесе, пуҫӗсене сулласа тӑраҫҫӗ.

Дождь лил, шелестела кукуруза; равнодушно качая головами, жевали коровы.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мунчала! — йӗрӗнсе чашкӑрса илчӗ Адольф.

— Тряпка! — с презрением прошипел Адольф.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах Шурка пире хирӗҫ ҫилӗпе чашкӑрса илчӗ:

А Щурка шипит:

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах халӗ Петька чупса пынӑ ҫӗртех хут таткине ҫавӑрса тытрӗ те: «Ҫӳплеҫҫӗ тата кунта!» тесе чашкӑрса илчӗ.

Но сейчас Петька подобрал на бегу клочок бумажки и прошипел: «Сорят тут еще!..»

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ мӗн эппин: ҫак минутран пуҫласа эсир заведующи мар, — шӑл витӗр чашкӑрса илтӗм эпӗ, тепрер самантранах ун ҫине кӑшкӑрма пуҫлассине туйса.

— Так вот: с этой минуты вы не заведующая, — прошипел я сквозь зубы, чувствуя, что еще секунда — и начну орать на нее.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫынсем ӑна, шӑпрах пулма хушса, чашкӑрса илчӗҫ.

На него зашикали.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫунакан кӑмрӑк ҫинче пысӑк шӑвӑҫ чейник чашкӑрса ларать, ҫӳлӗк ҫинче шӑтӑклӑ-шӑтӑклӑ кӑпӑш ҫур ҫӑкӑр илӗртсе выртать.

На раскаленных углях шумел большой жестяной чай-ник, а с полки заманчиво выглядывало полкаравая пышного, ноздреватого хлеба.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Офицер, тарланӑ ҫамкине шӑлса илсе, Ильсеяртан хаяррӑн чашкӑрса ыйтрӗ:

Офицер вытер вспотевший лоб и сквозь зубы спросил у нее:

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Инспектор васкамасӑр юнашар пӳлӗмелле тухрӗ, унта ҫап-ҫутах, таптаса пуҫтарса тирпейленӗ тата сӑмавар чашкӑрса ларать.

Инспектор не торопясь ушёл в соседнюю комнату, где было светло, чисто прибрано и шумел самовар.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пӑрахут хыҫӗнчен буксир тулхӑра-тулхӑра чашкӑрса ишет.

За пароходом, сопя и фыркая, следовал буксир.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Мӗншӗн тесен вӗсем пурте вӑрӑ-хурахсем, эсӗ те, вӗсен утаманӗ, ҫавнашкалах вӑрӑ-хурах, — шӑл витӗр чашкӑрса илчӗ полковник.

— Потому что все они разбойники и ты, их атаман, такой же разбойник, — прошипел полковник.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех