Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑраса (тĕпĕ: хӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
16. Ҫӗрме пуянлӑх пухса чӗтресе пурӑниччен Ҫӳлхуҫаран хӑраса сахаллипех ҫырлахни аванрах.

16. Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.

Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Сӑмаха вырӑна хуман ҫын хӑйне сиен кӳрет; ӳкӗтрен хӑраса тӑракана сӑвап пулать.

13. Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.

Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Анчах Эсӗ каҫаратӑн, Санӑн умӑнта хӑраса тӑччӑр.

4. Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.

Пс 129 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Хӑвӑн чурушӑн Хӑвӑн сӑмахна тытсам — Санӑн умӑнта хӑраса тӑмалла пултӑр.

38. Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Египет ӗнтӗ вӗсем тухса кайнӑшӑн савӑннӑ, мӗншӗн тесессӗн вӑл вӗсенчен хӑраса ҫитнӗ.

38. Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.

Пс 104 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Вара халӑхсем Ҫӳлхуҫа ятӗнчен хӑраса ӳкӗҫ, ҫӗр патшисем пурте Санӑн мухтавлӑхунтан сехӗрленӗҫ: 17. Ҫӳлхуҫа Сиона ҫӗнӗрен туса лартӗ, Хӑйӗн мухтавлӑхӗпе курӑнӗ; 18. мӗскӗнсенӗн кӗлли ҫине хӗрхенсе пӑхӗ, вӗсем тархасланине ахаль хӑвармӗ.

16. И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей. 17. Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей; 18. призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.

Пс 101 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Санран хӑраса, Санӑн ҫиллӳ хӑватне, Санӑн хаярлӑхна кам пӗлсе ҫитерӗ?

11. Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?

Пс 89 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Шывсем Сана курнӑ та, эй Турӑ, шывсем Сана курнӑ та хӑраса кайнӑ, тӗпсӗр авӑрсем сехӗрленсе ӳкнӗ.

17. Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.

Пс 76 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9-10. Хӑвӑн суту ҫинчен Эсӗ тӳперен пӗлтертӗн; ҫӗр ҫинчи пур тертленекен ҫынна ҫӑлмашкӑн Турӑ сут тума килсессӗн, ҫӗр хӑраса ӳкрӗ, шӑп пулчӗ.

9. С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла, 10. когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.

Пс 75 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Турӑ пиллетӗр пире, ҫӗрӗн пур вӗҫӗ-хӗрри Унран хӑраса тӑтӑр.

8. Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.

Пс 66 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Этемсем пурте хӑраса ӳкӗҫ, Турӑ ӗҫӗ ҫинчен пӗлтерӗҫ, ку Унӑн ӗҫӗ пулнине ӑнкарӗҫ.

10. Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Всевышнего и размышлять о том, что Он сделал.

Пс 63 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Тӳрӗ ҫынсем курӗҫ те — хӑраса кайӗҫ, унран кулӗҫ [те калӗҫ]: 9. «акӑ хайхи — хӑйӗн тӗрекне Турӑра шыраман, хӑйӗн ҫӗрме мулне шанса, усал ӗҫне шикленмесӗр тӑвакан ҫын» тейӗҫ.

8. Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]: 9. «вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем».

Пс 51 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Нумайӑшӗ ҫакна курӗ те хӑраса ӳкӗ, Ҫӳлхуҫана шана пуҫлӗ.

Увидят многие и убоятся и будут уповать на Господа.

Пс 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Пӗтӗм ҫӗр Ҫӳлхуҫаран хӑраса тӑтӑр; тӗнчере пурӑнаканнисем пурте Ун умӗнче чӗтӗресе тӑччӑр: 9. Вӑл каланӑ та — пулнӑ; Вӑл хушнӑ та — пулса тӑнӑ.

8. Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, 9. ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.

Пс 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Санӑн иксӗлми ырӑлӑхун тивлечӗпе эпӗ Санӑн керменне кӗрӗп, Санӑн сӑваплӑ Ҫуртна Санран хӑраса пуҫҫапӑп.

8. А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем.

Пс 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ҫӳлхуҫашӑн хӑраса ӗҫлесе тӑрӑр, [Унӑн умӗнче] йӑвашшӑн савӑнса тӑрӑр.

11. Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.

Пс 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Вӑл вырӑнӗнчен хускалсассӑн, вӑйламас ҫынсем хӑраса каяҫҫӗ, сехӗрленнипе аптӑраса ӳкеҫҫӗ.

17. Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.

Иов 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Хӑраса ӳкрӗҫ, хирӗҫ калайми пулчӗҫ: калаҫма та чарӑнчӗҫ.

15. Испугались, не отвечают более; перестали говорить.

Иов 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Савхея ҫынни Вилдад ҫапла хуравласа каланӑ: 2. пӗтӗм тӗнче — Турӑ аллинче, пӗтӗм тӗнче Унран хӑраса тӑрать; Вӑл ҫӳл тӳпере йӗрке туса тӑрать!

1. И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: 2. держава и страх у Него; Он творит мир на высотах Своих!

Иов 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Вӑл, санран хӑраса, санпа тупӑшма тытӑнӗ тетӗн-и, санпала сута тӑрӗ тетӗн-и?

4. Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?

Иов 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех