Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑмӑш сăмах пирĕн базăра пур.
хӑмӑш (тĕпĕ: хӑмӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каш-каш хӑмӑш, каш хӑмӑш!

Куҫарса пулӑш

Ҫиччӗмӗш пайӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пӗчӗк сенкер вӗҫен кайӑксем, хӑмӑш ҫинчен хӑмӑш ҫине вӗҫсе ларса, питех те хытӑ ерсе выртакан хӗрача ҫине савӑнӑҫлӑн тӗлӗнсе пӑхса ларнӑ.

Маленькие голубые птички, перелетая с камышины на камышину, с весёлым изумлением поглядывали на горько плачущую девочку.

Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Юлашкинчен эпӗ лӑймакаллӑ хӑмӑш патаккисене пырса тӑрӑнтӑм, унтан ҫӑра хӑмӑш патне тухса тӑтӑм.

Наконец я дошел до осклизлых палок камыша, затем камыш погустел, встал стенкой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ногай тутарӗ ешӗл хӑмӑш илсе пынӑ та шӑтӑкне хӑмӑшпа хупласа хунӑ.

Притащил ногаец камышу зеленого, заклали камышом яму.

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сасартӑк таҫтан ҫав пӗчӗкҫӗ сарӑ кайӑк сиксе тухса, сан умӑнти хӑмӑш туни ҫине ларать, хӑмӑш туни авӑнкалать, кайӑк хытӑ чӗвӗлтетет.

Вдруг откуда ни возьмись эта самая желтая птичка садится на тростинку впереди тебя, качается на ней и попискивает.

Вӗҫен кайӑксемпе тискер кайӑксем калаҫни // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 47–51 с.

Хӑмла аврипе явкаланнӑ йывӑҫ тӗмӗсем ҫинче пӗрмаях кайӑк-кӗшӗк хӗвӗшетчӗ, халӗ унта кӳлӗ капланса тӑрать: шывра кайӑксен пӗчӗк йӑвисем юхса ҫӳреҫҫӗ, ӑшӑх вырӑнсенче вара мӑнаҫ чарлансем пулӑ тытаҫҫӗ; ӗнер анчах хӑмӑш кашласа ларнӑ улӑхра паян улӑхӗ те, хӑмӑшӗ те ҫук — пурте шыв айне пулнӑ.

Там, где росли кустарники, оплетенные хмелем, всегда полные птичьих выводков, образовалась стоячая заводь, — плавали по ней, как чашечки, крохотные гнезда, а на мелководье охотились за рыбой гордые цапли; там, где еще вчера размашистым крылом темнели камыши в пойме, сегодня уже нет ни поймы, ни камышей — все затоплено водой.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сасартӑк казакран аякрах мар хӑмӑш шатӑртатса хуҫӑлчӗ, ура сассисем илтӗнчӗҫ тата хӑмӑш тӑррисем хускалма пуҫларӗҫ.

Вдруг невдалеке от казака затрещал камыш, послышались шаги и зашевелились махалки камыша.

IX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Хӑмӑш патӗнчен вӗсем тепӗр ҫырана куҫрӗҫ, сӗрекипе унта сӗрсе пӑхрӗҫ, вара пулӑ ҫуккишӗн пӑшӑрханса, чӗркуҫҫийӗсене ҫӳллӗ ҫӗкле-ҫӗкле каллех хӑмӑш енне каялла кайрӗҫ.

От камыша они шли к другому берегу, тащили там бредень, потом с разочарованным видом, высоко поднимая колена, шли обратно к камышу.

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Вӗсем ӗнтӗ лавсенчен пӗр виҫҫӗр утӑм аяккарах кайрӗҫ; урисене аран-аран сӗтӗрсе, шавламасӑр-тумасӑр, сӗрекене вӗсем хӑмӑш ҫывӑхӗпе малаллах туртрӗҫ, шыв ҫийне, пулла хӑратса сӗрекене кӗртесшӗн, аллисемпе ҫапкаларӗҫ, хӑмӑша кашӑртаттарчӗҫ.

Они забрели от подвод шагов на триста; видно было, как они, молча и еле двигая ногами, стараясь забирать возможно глубже и поближе к камышу, волокли бредень, как они, чтобы испугать рыбу и загнать ее к себе в бредень, били кулаками по воде и шуршали в камыше.

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Егорушка хӑмӑш патнелле ишсе кайса чӑмрӗ те хӑмӑш хушшинче рак шырама тытӑнчӗ.

Егорушка поплыл к камышу, нырнул и стал шарить около камышовых кореньев, искать рака.

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Ҫыранӑн тепӗр енче хӑмӑш ҫӑра ӳсет, унта хӗвел ылтӑн тӗслӗн йӑлтӑртатать, хӑмӑш ҫеҫкисем ҫупкӑмӑн-ҫупкӑмӑн шыв ҫинелле усӑннӑ.

Другой берег густо порос камышом, золотился на солнце, и камышовые цветы красивыми кистями наклонились к воде.

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Вӑрӑм хӑмӑш хӑвӑлне шыв тултарчӗ, хӑмӑшӗн пӗр вӗҫне суран тӗлле хурса тепӗр вӗҫӗнчен вӗрчӗ те шыв суран витӗр юхса тухрӗ.

Насосав воды в длинную полую тростинку, он приложил ее к ране и подул; вода вылилась с другой стороны бедра.

XXVII. Ҫӳрен ҫын // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӗвел тӳсме ҫук хытӑ хӗртрӗ, унан пайӑркисем шыв ҫинче вылярӗҫ, майӗпе хӑмӑш кӑштӑртатрӗ, симӗс бархат тӗслӗ шӑрчӑксем пӗр хӑмӑш туни ҫинчен теприн ҫине пӗр сассӑр вӗҫе-вӗҫе каҫса ларчӗҫ.

Палило солнце, ослепительно отражаясь в темной воде, шелестел камыш, и синенькие бархатные стрекозы бесшумно перелетали с одной шпажки осоки на другую.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хӑмӑш пек маис тунине тасатса кӑларса, ун ҫумне темӗнле сарлака курӑк туни майлаштарса лартрӗ, ун ӑшне вара табак ҫулҫисем тултарчӗ те кӑвар илсе хӑмӑш туни патне тытрӗ.

Он только что кончил вырезать трубку из кукурузного початка, а теперь приделал к ней черенок, набил табачными листьями, прижал сверху угольком.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ун тавра хӑмӑш кашласа ӳснӗ, ял варринче-ҫке!

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Кала Куҫмана: шӑпӑрӑнни пек хӑмӑш чӗлӗхсем лартма пулать, — каллех кулчӗ Хӗветӗр.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Каҫпа вӑл каялла таврӑнчӗ, симӗс хӑмӑш хунавӗ илсе килчӗ.

Вечером он вернулся и привез ветку свежего камыша.

Пушӑ хирпе // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Шурлӑх урлӑ пынӑ чухне пулӑҫӑ шухӑшлать: «Ӗлӗк кунта шурлӑх ҫукчӗ. Кӳлӗ вӑрман хӗрнех ҫитетчӗ, халӗ хӑмӑш ӳсекен ҫӗрте таса шыв выртатчӗ. Пирӗн кӳле хӗррипе курӑк пусса пырать, пирӗн кӳлӗ шурлӑх пулать», — тет.

Пробирается по болоту рыбак и думает: «Не было здесь раньше болота. Озеро до самого леса доходило, а там, где теперь заросли камыша, была чистая гладь воды. Зарастает наше озеро у берегов и обращается в болото».

Кӳлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Кӑкшӑм курӑкӗ ҫулҫисем ҫийӗпе кимӗ кӑштӑртатса пырать, хӑмӑш хушшипе уҫса ишсе каять.

Лодка шуршит по широким листьям кувшинок, пробирается между зарослями тростника и камыша.

Кӳлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

…Ҫаврака кӳлӗ хускалмасӑр, сас кӑлармасӑр тӗлӗрет, хушӑран кӑна пӗр ҫӗрте хӑмӑш чӑштӑртатса илет, тата шыв тӗпӗнчен пӗчӗк хӑмпӑсем хӑпараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Каҫхи сасӑсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 132–137 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех