Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑмасем (тĕпĕ: хӑма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӳлте хӑмасем чӗриклетеҫҫӗ: такам мачча тӑрах утса сӳрет.

Скрипят доски наверху: кто-то по потолку разгуливает.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Урам енчен, чӳречене ҫапнӑ хӑмасем хушшинчен, хӗвел пайӑркисем кӗрсе урайне йӑрӑм-йӑрӑм ҫутӑ ӳкереҫҫӗ.

Сквозь доски, которыми было заколочено окно, светило солнце, на полу лежали желтые полосы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Аслӑ Пестов платникӗн бригади шпалсем ҫурмалли хуралтӑн тӑррине хӑмапа витме тытӑннӑ-тытӑнманах ҫаврака пӑчкӑсем вӑрмантан кӳрсе килнӗ пӗренесенчен пӑрӑссемпе хӑмасем туса янӑрама пикенчӗҫ.

Плотники бригады Пестова (старшего) только начали обшивать голый каркас шпалорезки, и дисковые пилы уже вертелись, пели и дзенькали, ровно полосуя на брусья и доски подвозимые из леса бревна.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вара ӑна, вӗренсемпе ҫыхса, вӗренсенчен пӗр харӑс тытса, кӑшкӑрса, хӑйӑр ҫине хунӑ хӑмасем тӑрӑх катоксем тӑрӑх шутарса пыма тытӑнчӗҫ; хуран майӗпен сулӑнкаласа малалла шурӗ, Никитӑна хуранӑн ҫаврака, ухмахла ҫӑварӗ ҫынсен хӑватлӑ вӑйӗнчен тӗлӗннипе карӑлса кайнӑ пек туйӑнчӗ.

Опутали его верёвками и, ухая, рыча, дружно повезли на катках по доскам, положенным на песок; котёл покачивался, двигаясь вперёд, и Никите казалось, что круглая, глупая пасть котла развёрзлась удивлённо пред весёлой силою людей.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл вара хӑмасем айӗнчи стена ҫумне йӑпшӑнса тӑрать.

И прижался к стенка под досками.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ачасем хӑмасем айне пытанаҫҫӗ, пӑшалӗсене пеме хатӗрлеҫҫӗ.

Ребята спрягались под доски и приготовили оружие.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑмасем ҫине тӑм ӳкнӗ те урисем шуҫса кайнӑ-мӗн вӗсен.

Доска, покрытая инеем, оказалась очень скользкой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чертеж тумалли хӑмасем лартса тухнӑ сӗтелсем хушшинче, ҫӳлӗ пукансем ҫинче инженерсемпе техниксем лараҫҫӗ.

За ними на высоких табуретах сидели инженеры и техники.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫуран ҫынсем пӳрт умне сарнӑ хӑмасем тӑрӑх ҫӳреҫҫӗ.

Пешеходы шагали по доскам, проложенным под окнами домов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗперӗн сылтӑм енне килсе ҫапнӑ тинӗс хумӗ хӑмасем тӑрӑх сарӑлса кайса Володя урине йӗпетрӗ; ун умӗнченех, шыва шампӑртаттарса, икӗ салтак утса иртрӗҫ.

Набежавшая волна с моря разлилась по правой стороне моста и замочила ноги Володе; два солдата, шлепая ногами по воде, прошли мимо него.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Партӑсем ҫинче пысӑк хӑмасем выртаҫҫӗ, урайӗнче чуста чӗрессисем лараҫҫӗ, учительницӑсем тата Наташӑпа Марушка, йӗтӗрпе ӑста ӗҫлесе, пельмен туллӗх унаҫҫӗ.

На партах разлеглись большие доски, на полу стоят квашни с тестом, а учительницы, Паша, Марушка, ловко орудуя скалками, делают сочень за сочнем.

Скатерть-самобранка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӑван ҫӗршыва ҫирӗп хӑмасем, пӗренесем кирлӗ, малашне пысӑк строительствӑсем пулмалла.

Крепкие доски и бревна нужны Родине, которой предстоит много строить.

Сивӗ кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пура ӑшне кӗрсе ҫитсенех, Хветӗр чӳречесене ҫапса хунӑ хӑмасем хушшинчен пырса пӑхрӗ.

Прежде всего он посмотрел в небольшие просветы между досками, которыми были заколочены окна.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑмасем мӗншӗн кӳнкӗрешкеленеҫҫӗ?

Отчего сырые доски коробятся?

Нӳр. II // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Бомба ҫурӑлнӑ хыҫҫӑн сывлӑш чӗтренсе илнипе хумӗ таҫталла ывӑтӑнса кайнӑ, ун вырӑнӗнче кивелсе, шӑтса пӗтнӗ хӑмасем те пулман, вӗсем пурте урамра сапаланса выртнӑ.

Могучая воздушная волна взрыва унесла его, разбросав далеко по улице, начисто смела все эти старые, дырявые доски.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ун вырӑнӗнче хура юпасем сапаланса ларнӑ, унта та кунта кӑмрӑкланса юлнӑ хӑмасем купаланса выртнӑ.

Вместо нее торчали черные столбы, и кое-где обугленные доски образовали причудливые скопления.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Тепӗр самантранах фотограф хӑмасем ҫинче пулнӑ.

Через мгновенье фотограф лежал на досках,

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Хӑмасем юхса кайсан, вӗсемпе пӗрле унӑн ҫӑлӑнас юлашки шанӑҫӗ те пӗтет, мӗншӗн тесен хӑвӑрттӑн каҫ ҫывхарса килет.

а с ними — и последний шанс на спасенье, так как вечер уже приближался.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫав хӑмасем ҫине ларас тесе шутланӑ фотограф.

Фотограф решил взобраться на них.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн ӑна хӑмасем хӗрринчен тытса ларма та питех те лайӑх пулнӑ…

Потом так приятно было держаться за твердые доски…

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех