Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сӑрт хӗррипе анса сапур шӑтӑкӗ витӗр кӗрсессӗн хамӑр садра эпӗ ылханлӑ Яков старике куртӑм, анчах уншӑн мана аҫа ҫапса вӗлермерӗ, эпӗ хуйхӑрнипе кӑшкӑрса макӑрса та ямарӑм.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Тен вӑл, хытӑ хуйхӑрнипе, тепӗрне юратса пӑрахӗ те ӑна юриех, тарӑхнипе, ялта ҫук чипер хӗр теме пуҫлӗ.
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Питҫӑмартийӗсем хӗрлӗ мар, кулас-тӑвасси те ҫук; хытӑ хуйхӑрнипе йӑлт пӗтсе, ырханланса кайрӗ, таса куҫӗсем те тек йӑлкӑшмаҫҫӗ.Ни румянца, ни усмешки: изныла, исчахла, выплакались ясные очи.
Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Хуйхӑрнипе йӑлтах типсе ларчӗ.
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Мӗн калас сире? — Хытӑ хуйхӑрнипе тейӗн, унӑн куҫӗсем выляма пӑрахрӗҫ.— Что сказать вам? — Глаза его остановились, точно от тяжелых внутренних страданий.
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Пуян пурнӑҫшӑн хытӑ тунсӑхласа хуйхӑрнипе, Ерофей Кузьмич час-часах ӗҫкеленӗ те вара килте кӗрленӗ:Горько тоскуя о богатой жизни, Ерофей Кузьмич иногда напивался и бушевал в доме.
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Лалка вилнӗ хыҫҫӑн Юрдан арӑмӗ татӑлса хуйхӑрнипе чирлесе ӳкнӗччӗ, вӑл темиҫе кун хушши вырӑн ҫинчен те тӑраймарӗ.
VIII. Ҫаран // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Хуйхӑрнипе, аттеҫӗм Андрей Иваныч, туршӑн та, хуйхӑрнипе, — хӑйӑлтатса каларӗ Захар, питне пӗркелентерсе.— С горя, батюшка, Андрей Иваныч, ей-богу, с горя, — засипел Захар, сморщившись горько.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Хытӑ хуйхӑрнипе вӑл хӑйне хӑй те туймарӗ, ывӑннине те, мӗн те пулин тӑвас килнине те сисмерӗ.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Миссис Гарпер хуйхӑрнипе, хӑйӗн чӗри кӗҫех ҫурӑлса каяс пек, хытӑ макӑрса ячӗ.— И миссис Гарпер зарыдала так, словно сердце у нее разрывалось.
15-мӗш сыпӑк. Том тӑван килне вӑрттӑн пырать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Вӗсене шыраҫҫӗ, вӗсене асӑнса йӗреҫҫӗ, вӗсене вилнӗ тесе шутлаҫҫӗ; вӗсемшӗн хуйхӑрнипе чӗресем ҫурӑлаҫҫӗ; вӗсемшӗн куҫҫуль юхтараҫҫӗ, ҫынсем вӗсене асӑнаҫҫӗ: ҫав вилнӗ мӗскӗн ачасене лайӑх пӑхмарӑмӑр, теҫҫӗ, ҫынсем хӑйсем лайӑх мар тунӑшӑн ӳкӗнсе асапланаҫҫӗ.
14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
10. Эй Ҫӳлхуҫа, хӗрхенсем мана: йывӑр мана; хуйхӑрнипе куҫӑм путса кӗчӗ, чунӑм та, ӑшӑм-чиккӗм те касӑлчӗ.10. Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
Пс 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
8. Хуйхӑрнипе куҫӑм путса кӗчӗ, тӑшманӑмсене пула куҫӑм ҫути сӳнчӗ.8. Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
Пс 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
32. Санӑн ывӑлусене, хӗрӳсене урӑх халӑха тытса парӗҫ; куҫу курса тӑрӗ те — вӗсемшӗн хуйхӑрнипе кунсерен сӳнсе-сӳнсе пырӗ, аллусенче те хал юлмӗ.
Аст 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1
- 2