Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халтан сăмах пирĕн базăра пур.
халтан (тĕпĕ: халтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах кӗсменсемпе ишни хама халтан ярассине тата ҫил те урӑх майлӑ вӗрме пултарассине чухласа илсе, эпӗ пӗчӗк парӑса лартса карма шутларӑм.

Но, рассудив, что гребля скоро меня утомит, а ветер может измениться, я отважился поставить свой маленький парус.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак хушӑрах вӗсем хӗрсе кайса кӑшкӑрашма, хӑйсем пӑхакан ӗҫ ҫумне нихӑш енчен те пырса тӗкӗнмен япаласем пирки халтан кайичченех тавлашма юратаҫҫӗ.

зато кричат, горячатся и болтают до изнеможения по поводу таких вещей, которые, строго говоря, не имеют никакого отношения к делу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Эп ӑна шыраса халтан кайрӑм, Эмиль ниҫта та ҫук, — терӗ ашшӗ.

Хотя папа Эмиля уверял, что он прямо с ног сбился в поисках Эмиля.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах кун пек йывӑр, халтан яракан ӗҫ эпӗ ӗмӗрте те курман.

Но это было самое изнурительное физическое упражнение, какое мне случалось проделывать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Паллах, калама тытӑнсан, ман ку ӗҫрен хам шалт халтан кайнинчен пуҫне нимӗн те тухмастчӗ.

Понятно, что при таких условиях я не достиг бы никаких результатов, кроме страшной усталости.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Малтанхи хут кайса ҫӳрени тата кунсерен сакӑршар сехет хушши камит выляса кӑтартни мана пӗтӗмпех халтан ячӗ.

Первое путешествие и непрерывное восьмичасовое представление довели меня до полного изнеможения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Шалтах халтан кайсан, ӗмӗтӗм татӑлса килнипе эпӗ касӑ хушшине выртрӑм та пӗтӗм чӗререн вилӗм кӗте пуҫларӑм.

Разбитый усталостью, в глубоком отчаянии, я лег в борозду и от всего сердца желал смерти.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем пӗр-пӗрне тата Эмиле шыраса халтан кайнӑ.

Они так долго искали друг друга и Эмиля, что устали.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Шырарӗҫ-шырарӗҫ Эмиле, таҫта та пӑхрӗҫ, пурте йӑлтах халтан кайрӗҫ.

Эмиля искали, искали повсюду, все просто выбились из сил.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тип ҫӗр ҫине тухсан, эпӗ ытла та халтан кайнипе ун ҫинчен пачах манса кайнӑ.

Когда я выбрался на сушу, я был так утомлен, что совсем забыл про нее.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ӗҫлесе халтан кайнипе тата апат начар пирки пирӗн экипажран вуникӗ ҫын вилчӗ, ыттисем те пит начарланса кайрӗҫ.

Двенадцать человек из нашего экипажа умерли от переутомления и дурной пищи, остальные были очень изнурены.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Походӑн малтанхи кунӗсенчех маршал Удино Швейцари полкӗнче тата ытти полксенче те чирлӗ тата халран кайнӑ ҫынсем ҫӗршерӗн шутланаҫҫӗ, рекрутсене сӑнчӑрсем тӑхӑнтарса килеҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсем асапланса халтан кайнӑ, тесе пӗлтернӗ.

Маршал Удино в первые же дни похода сообщал, что в Швейцарском да и в других полках имелись сотни больных и слабых; маршал объяснял это тем, что рекруты были приведены к нему в кандалах, истомленные, обессиленные.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Юлашкинчен, тертленсе халтан кайнӑ ҫара кантарма та вӑхӑт ҫитнӗ пек туйӑннӑ.

Казалось, что наконец-то можно расположить на отдых измученные войска.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Салтаксем ывӑнса халтан кайнӑ.

Измученные,

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеонӑн икӗ ҫӗр пинлӗ ҫарне хирӗҫ пин километр тӑршшӗ поход тунипе халтан кайнӑ, тӑхӑнмалли тумтирӗсем ҫӗтӗлсе пӗтнӗ, нумайӑшӗ ҫаруран тенӗ пекех пыракан аллӑ пин салтак шутланакан вырӑс ҫарӗ кӑна тӑрса юлнӑ.

Против двухсоттысячной армии Наполеона осталась только русская армия — пятьдесят тысяч солдат, изнуренных тысячеверстным походом, обносившихся, даже босых.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Крепоҫе вӑрах вӑхӑт хупӑрласа, крепость стенисене усӑсӑр персе тӑнипе вӗсем туроксене ывӑнтарса ҫитерес вырӑнне хӑйсем халтан кайса пынӑ.

Они вели долгую и изнурительную больше для себя, чем для турок, осаду, безрезультатно обстреливали крепостные стены.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тем тӗрлӗ тумтир те тӑхӑннӑскерсем, вӗсем часах шӑрӑхпа халтан кайнӑ.

Закутанные во множество одежд, бойцы очень скоро начинали изнемогать от жары.

Кольчуга // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫапӑҫура кам тӑшмана пӗтӗмӗшпех халтан ярса тек хирӗҫ тӑрайми тӑвать, ҫав ҫӗнтерет.

Победа в бою достается тому войску, которое своими ударами успеет настолько обессилить другое войско, что оно уже не может более сопротивляться.

Ҫапасси тата хӳтӗленесси // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Унӑн куҫне Феня курӑннӑ: мӗскӗне кантӑрапа ҫыхса кӑкарса пӗтернӗ, хӗнесе йӳнчетнӗ, халтан янӑ…

Он представлял себе Феню, связанную веревками, бессильную, забитую, и нисколько не сомневался.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Степан, халтан кайса, курӑк ҫине тӑсӑлса выртрӗ.

Степан в полузабытьи лег на траву.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех