Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хавасланчӗ (тĕпĕ: хаваслан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑт, — хавасланчӗ уссиллӗ салтак, — ҫыртса пӑх-ха эсӗ ӑна.

— Вот, — торжествующе сказал усатый, — попробуй его угрызи.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ пӗлетӗп пӗр ҫӗрте кӗтмел тӗлне, — хавасланчӗ Валька.

— Я одно место брусничное знаю, — оживился Валька.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька кӑштах хавасланчӗ.

Ленька оживился.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ мӗн каларӑм тата? — хавасланчӗ Серега.

— А я что говорил?! — восторжествовал Серега.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хуҫи те хавасланчӗ: турӑ лайӑх, типтерлӗ ҫын пачӗ.

Хозяин осклабился тоже: хорошего, тороватого гостя бог послал.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Нимех те мар, эпӗ халех лаша кӳлсе килетӗп! — хавасланчӗ лавҫӑ.

— Ничего, я мигом сани подам! — обрадовался возчик.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анне ҫав телеграмма илнӗ хыҫҫӑн питӗ хавасланчӗ.

Мама стала весёлая и всё говорила: — Как я рада! Как я рада!

Атте телеграмма ячӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ӗҫ вӗресех тӑвнине курсан, капитан пӑртак хавасланчӗ.

Увидев, что работа кипит, капитан несколько оживился.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Унӑн кӑнтӑрлахи ыйхи иртсе кайрӗ, ҫӑлкуҫри шывпа ҫунӑ пичӗ кӑштах хавасланчӗ.

Полуденную дремоту с него согнало, а лицо, омытое ключевой водой, повеселело.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Петр Кузьмич кӑштах хавасланчӗ, ывӑҫ тупанӗпе сӗтел хӗррине ҫапса илчӗ те, вӑшт кӑна ура ҫине тӑчӗ.

Петр Кузьмич оживился, пристукнул ладонью о край стола и решительно встал.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Ӑна вунпилӗк тенкӗ парнелесе панӑ пек хавасланчӗ.

Как будто ему, понимаете, пятнадцать рублей подарили.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Наумов хӑй ҫӗнтернипе хавасланчӗ.

Наумов торжествовал победу.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Ступин вара, хӑй каларӗшле «суран ӑна вӑхӑтлӑха канма панӑскер», паян тусӗсем пек кӑна та мар, питӗ хавасланчӗ.

Ступин же, которого, по его словам, в этот день «рана отпустила», наоборот, был весел, громко хрустел сухарями,

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Кирлӗ мар, ахалех ӗненӗҫ, хавасланчӗ те!..

Да ладно, не надо, так поверят, уже и рад!..

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Серёжа хавасланчӗ те вӗҫсӗр-хӗрсӗр урамсем тӑрӑх, йывӑҫсем усӑнса тӑракан вӗҫсӗр-хӗрсӗр хӳмесем ҫумӗпе ҫӑмӑлрах утма пуҫларӗ.

Сережа обрадовался и бодрее пошел по бесконечной улице, вдоль бесконечных заборов, из-за которых свешивались деревья.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чее шухӑшласа кӑларнӑ вӗт? — савӑнса хавасланчӗ Петушков.

Хитро пущено? — ликовал Петушков.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пулӑҫӑ хавасланчӗ, хӑйӗн менельникӗнче пулнӑ пек туйрӗ.

Бывший рыбак был возбужден и чувствовал себя именинником.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ ӑҫта вӑл? — хавасланчӗ Василий Максимович.

Где он сейчас? — оживился Василий Максимович.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хурланнӑ ача ыттисене кура часах хавасланчӗ.

Огорченный паренек вскоре повеселел, захваченный общим настроением.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫе ҫапла тусан мӗнле-ши, йӗкӗт? — хавасланчӗ Карпов.

— А что, паря, если мы так сделаем, — оживился Карпов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех