Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ученый (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ученый карабинне хулпуҫҫи ҫине хурса лагерь тавра ҫӳрет, унсӑрӑн вӑл ыйӑхлама пултарать.

Вскинув карабин на плечо, учёный зашагал вокруг лагеря, иначе он тоже мог бы заснуть.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсем акӑлчансем пулнӑ пулсан та, пурпӗрех тӑван ҫӗршывӑн ҫыннисене хӳтӗлемен пулӗччӗҫ, мӗншӗн тесен ученый илсе кӑтартнӑ фактсем ытла та тӗрӗс, пӗрре те тавлашуллӑ мар.

Если бы они были англичанами, они все равно не выступили бы на защиту своих соотечественников — слишком точны и непререкаемы были факты, приведённые учёными.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ахӑрнех, ӑна нихҫан та улталаман туйӑмӗсем ертсе пыраҫҫӗ пуль, мӗншӗн тесен ученый каравана «Ҫурҫӗрбритани гостиницин» хапхисем патне илсе пычӗ.

Но, видно, им руководил верный инстинкт так как учёный привёл караван прямо к воротам «Северобританской гостиницы».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ученый пӗрре те аптӑраса тӑмарӗ, вӑл ӑна, тахҫанах хатӗрленсе тӑнӑ пек, каласа ӑнлантарчӗ.

Учёный нисколько не смутился и с готовностью ответил:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Каласа пама хавас, — терӗ ученый.

— Охотно вам отвечу, — сказал учёный.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— О, унпа мӗн тӑвасса пӗлеттӗмччӗ эпӗ, — терӗ ученый.

— О, я знал бы, как им распорядиться, — ответил учёный.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫухатмасӑр, — терӗ ӑна ученый, — ылтӑн тата хаклӑ йышши чулсем пур ҫӗршывра хамӑр тупайман пуянлӑха пирӗн ҫухалнӑ тесе шутламалла.

— Конечно, — ответил учёный, — мы все вправе считать потерянным не найденное нами богатство в этой стране золота и драгоценных камней.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ученый геолог ҫав хаклӑ металл Австрали Кордильерӗсенче те пулӗ тесе шутланӑ.

Учёный-геолог предположил, что драгоценный металл может содержаться и в Австралийских Кордильерах.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Пирӗшти кӑмӑлӗ пек пулать, сударыня, — терӗ ученый, — пирӗшти кӑмӑлӗ пек ҫемҫе кӑмӑл пулать.

— Станет ангельским, сударыня, — ответил учёный, — просто ангельским!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла, — терӗ ученый.

— Да, — сказал учёный.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кунти ҫанталӑк… — тесе ученый чарӑнчӗ.

Этот климат… — учёный умолк.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫук пӗтмен-ха! — терӗ ученый, тепӗр хут хӗрсе кайса.

— Нет, не всё! — возразил учёный, снова загораясь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ахаль мар ученый Гримар хӑйӗн «Ӳсентӑрансем ҫинчен калакан чаплӑ кӗнекинче ун ҫинчен ҫапла каланӑ:

Недаром учёный Гримар в своём известном труде «О растении» сказал про неё:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫук, ҫичӗ сехет те вунӑ минутра, — терӗ хыттӑнах ученый.

— Нет, в семь часов десять минут, — совершенно серьёзно ответил учёный.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Хавас, сударыня, хавас, — терӗ хӑпартланса кайнӑ ученый, хӑйне уйрӑм хисепе картнӑран.

— Разумеется, сударыня, — галантно ответил учёный, — почту за особую честь!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫавӑнпа та ыттисем пурте ура ҫинче чухне ученый ҫывӑрнӑ пирки ӑна майорӑн питӗ нумай вӑратмалла пулчӗ.

Поэтому учёный ещё спал, когда все уже были на ногах, и майору пришлось долго его будить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аргентина ҫӗрӗ ҫинчен калаҫнӑ чухне документра кӑтартнӑ широта тыткӑнрисем ялан пурӑнакан вырӑна мар пӗлтерни ҫинчен ученый тивӗҫсӗр мар паллӑ туса хучӗ.

Покамест речь шла об аргентинской территории, учёный вправе был утверждать, что широта, отмеченная в документе, относится не к месту постоянного пребывания пленных.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн тетӗн! — тесе кӑшкӑрса ячӗ ученый.

— Как! — вскричал учёный.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А ун карабинӗ? — тесе хавхаланса ыйтрӗ ученый.

— А его карабин? — торжествующе спросил учёный.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мнемозина! — тесе ҫӗкленсе кайса пуҫларӗ ученый.

— Мнемозина! — с пафосом начал учёный.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех