Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улӑхрӗ (тĕпĕ: улӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Блаженко пусма ҫинче чарӑнса тӑчӗ, унтан алӑк патне улӑхрӗ.

Блаженко тоже остановился на крыльце и поднялся к двери.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чул сӑрт ҫине улӑхрӗ те — ку ӗнтӗ пачах урӑх Хома!

А поднялся на скалу, это уже совсем другой Хома!

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Санпа пӗри ту ҫине улӑхрӗ пулсан, вӑл пурне те илсе хӑпартать!

Как один с тобой в гору поднимется, то и всех вытянет!

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ӗнтӗ пӗр ҫирӗм метра яхӑн улӑхрӗ, стена вара, питӗ ҫӳлӗ ҫурт пекех чӑнкӑскер, ун пуҫӗ тӑрринче тата ҫӳле ҫӗкленет.

Он уже взобрался метров на 20, а стена и дальше поднималась над ним, отвесная, как небоскреб.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Обер-лейтенант вестовой аллине сӑрӑ плащне парса, пусма картлашкисем тӑрӑх улӑхрӗ.

Обер-лейтенант поднялся по ступеням и сбросил на руки вестового серый плащ.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Свищ малтан кимме патакне хучӗ, унтан хӑй улӑхрӗ.

Свищ бросил палку в лодку и перевалился сам.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакак тинех хӑй кимми ҫине улӑхрӗ те Федя ҫине сикрӗ.

Сорока наконец залез на свою лодку и бросился на Федю.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑрман хыҫӗнчен хӗвел ерипен улӑхрӗ.

Солнце медленно поднялось над лесом.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Бухгалтер урисемпе тапӑртаттарса пусма тӑрах ҫӳлелле чупса улӑхрӗ.

Топоча ногами, бухгалтер кинулся вверх по лестнице.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кондрин та пусма тӑрӑх иккӗмӗш картлашка ҫине улӑхрӗ.

Кондрин тоже сделал два шага по ступенькам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Информатор унӑн малти крыльци ҫине улӑхрӗ те, кӗсйинчен уҫӑ кӑларса, алӑка уҫрӗ.

Информатор взошел на парадное крыльцо его, вынул ключ и не спеша открыл двери.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Акӑ вӑл ҫӗртен хӑпса, ҫӳлелле улӑхрӗ те, ку вырӑнтан 7 километрта выртакан йӑви патнелле илемлӗн те чаплӑ вӗҫсе кайрӗ.

Вот, поднимаясь по возрастающей наклонной линии, он возносится вверх и величественно плывет к своему гнезду, находящемуся километрах в семи от места, где он поднялся.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Курать Коля, пӗр офицер мундирӗн ҫаннине шурӑпа ҫыхнӑскер, тенкел ҫине сиксе улӑхрӗ.

Видит он, как один офицер с большой белой перевязью на рукаве мундира вскочил на стул.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Крыльца ҫине чупса улӑхрӗ.

Взбежал на крыльцо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кашкӑр ҫатан патне ҫитрӗ те сиксе улӑхрӗ.

Он подбежал к плетню и вскочил на него.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл кравать ҫине улӑхрӗ те амӑшне мӑйӗнчен ҫакӑнчӗ.

Она взобралась на кровать, обняла мать за шею.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗ вуальне сирчӗ, шлепкине хыврӗ те хуллен-хуллен чӗриклетекен картлаҫпа ҫӳлелле улӑхрӗ.

Мама откинула вуаль, сняла шляпку и медленно-медленно стала подниматься по скрипучим ступенькам наверх.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя асӑрханса ун пуҫӗ айне диван ҫытарне хучӗ те хӑй Саша пӳлӗмне улӑхрӗ.

Володя осторожно подложил под голову диванную подушку и поднялся наверх в Сашину комнату.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кимӗ ҫине малтан Петька тапаҫланса улӑхрӗ те кӗсменсене ерипен шӑтӑксене чиксе хучӗ.

Петька вскарабкался первый, осторожно вложил в уключины два весла.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл енчен енне пӑхкаларӗ, выҫӑхнӑ хур пек, вӑрӑм мӑйне тӑсса тата ҫӳлерех улӑхрӗ, унтан аллисене сарса ейкеленме те тытӑнчӗ:

Вытянув, как любопытный гусак, шею, он посмотрел по сторонам и, взобравшись на самую верхотуру, раскинул руки и заорал:

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех