Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уласа (тĕпĕ: ула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Моторсем вӑйлӑрах уласа ячӗҫ, урасен айӗнче урай карт сиксе илчӗ.

Moторы взревели сильнее, под ногами дрогнул пол.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑвалласенче сӑнчӑрӗсене чӑнкӑртаттарса грузовиксем уласа пыраҫҫӗ.

Звеня цепями, ревели на подъёмах грузовики.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Пулемётпа пени вара вӑйлӑланса ҫитсе пӗр вӗҫӗмсӗр уласа тӑчӗ.

А пулемётная дробь, достигнув наивысшего напряжения, сливалась в сплошной рёв.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Вара Урал тупписен чӗлхипе хурҫӑ кӗмсӗртеттерсе ахӑрса ярсан, Ҫӗпӗр завочӗсенче шӑратса кӑларнӑ снарядсем уласа аҫа-ҫиҫӗм пек кӗмсӗртеттерме тытӑнсан» эпир 142,2 высота ҫине атакӑна кайрӑмӑр.

И когда загремела сталь, заговорила уральскими пушками, когда застонали снаряды, выточенные на заводах Сибири, когда фейерверком взлетела взрывчатка, мы пошли в атаку на высоту 142.2.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мотор уласа тӑчӗ, йынӑшрӗ, сӑнчӑрсем пылчӑка сирпӗтсе чӑнкӑртатрӗҫ.

Мотор ревел, выл, звенели цепи, густо хлюпала грязь.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Акӑ эпир Серёгӑпа уласа та ятӑмӑр, кунӗпе уларӑмӑр.

Вот мы с Серёгой и заныли, и провыли мы с ним весь день.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Нӑймакаланса тӑракан хура мӑкпа витӗннӗ чулсем, мӑрье ҫил вӑхӑтӗнче уланӑ пек, уласа лараҫҫӗ.

Черные, покрытые осклизлым мхом скалы при ветре гудели, как трубы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пусма картлашкисем тӑрӑх чупма тытӑнсан, вӑл сарай ӑшӗнче ҫынсем уласа йӗнине, кӑшкӑрнине, йынӑшнине илтрӗ.

Уже прыгая по ступенькам, он услышал, как внутри сарая ревмя ревут, кричат, стонут многочисленные людские голоса.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара пӗлӗтсемпе хупланнӑ ют тӳпере ун тӗлӗнчен уласа иртекен вӗрилӗх, шӑхӑру тата хурҫӑ сийӗсем ун ҫине ҫакнашкал пусса тӑман пулӗччӗҫ…

Не давили бы на него вот так эти тяжелые пласты зноя, свиста, стали, что завывая, проносятся над ним в чужом, затянутом тучами небе…

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пуҫсем сийӗн снарядсем уласа иртеҫҫӗ, вӑрман патнелле вӗҫсе каяҫҫӗ.

Снаряды воют над головой, летят к лесу.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем умӗнчи тӗттӗм вӑрман кӗмсӗртетсе, уласа, ҫутӑлса тӑрать.

Темная глубина леса перед ними гремела, ревела, вспыхивала.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ватӑ ту хушӑкӗсенче ҫил-тӑман уласа тӑрать.

Гуляли в седых ущельях холодные ветры-бураны.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сасартӑк ҫурт тӑррисем ҫийӗнчен самолет уласа ир-тет.

Откуда ни возьмись над самыми крышами, воя, проносится самолет.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун чухне эсир каҫсерен ытларах уласа йӗреттӗрччӗ тата аса илме юрататтӑрччӗ.

А тогда вы большей частью ревели по ночам и вспоминали.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Поляр ункин леш енчен килекен ҫилсем Енисей тӑрӑх анаталла мӑрьери пек уласа вӗрсе иртеҫҫӗ, — госпитальте ӑшӑ, шефсем парнелесе хӑварнӑ столетниксем, Украина ӳсентӑранӗсем, ешереҫҫӗ.

Вниз по Енисею свистели, как в трубе, ветры Заполярья, мчались белые метели, а в госпитале было тепло и зеленели украинские столетники, подаренные шефами.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑшман снарячӗ ҫурт урлӑ уласа иртрӗ те таҫта инҫех мар ҫурӑлса кайрӗ.

Немецкий снаряд прошумел над домом и разорвался где-то неподалеку.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аялта кӗрӗслетрӗ, уласа ячӗ тата чылайччен «О-о-о!» тесе йынӑшни илтӗнсе тӑчӗ.

Внизу грохнуло, заревело и долго после стонало: о-о-о!

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӳпе ҫӗр ҫине шӑхӑрса, уласа, хӑвӑрт хӑвӑртран та хӑвӑртрах анать.

Небо с воющим свистом опускалось на землю, все быстрее и стремительнее.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Манӑн пиччене тата ыттисене вӑрмантан ҫыхса пӑрахса турттарса килсен тата ещӗклӗ урапа вӗсене ҫакма хатӗрленӗ такан айне ҫитсе чарӑнсан, хӗрарӑмсем уласа йӗме тытӑнчӗҫ, анчах манӑн пичче йӗри-тавралла пӑхрӗ те ҫапла каларӗ:

Когда моего брата и других привезли из лесу связанных и подъехала бестарка уже под самую виселицу, чтоб их вешать, то бабы все заголосили, а он поглядел вокруг и сказал:

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл уласа ячӗ, пӗр вырӑнта ҫаврӑнма тытӑнчӗ.

Он как заревёт — и завертелся на одном месте.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех