Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳлеҫҫӗ (тĕпĕ: тӳле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шансах тӑрӑр, тулли хакпах тӳлеҫҫӗ уншӑн…

И, уж будьте уверены, полной мерой заплатят…

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

2021 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа 5 тата ытларах ачаллӑ ҫемьесенчи ачасем валли уйӑхсерен паракан пособисене пысӑклатнӑ виҫепе тӳлеҫҫӗ тата ашшӗ-амӑшӗнчен пӗрне транспорт налукӗ тӳлес енӗпе ҫӑмӑллӑх параҫҫӗ.

С 1 января 2021 года ежемесячные пособия в семьях, имеющих 5 и более детей, будут предоставляться в увеличенном размере. Также введена льгота по уплате транспортного налога на одного из родителей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Мана хамӑн учитель «ребе» яланах: «Ачам, манран пример ил, калаҫнӑшӑн укҫа тӳлеҫҫӗ пулсан, яланах калаҫ», тесе вӗрентетчӗ.

Мне мой учитель. «ребэ», всегда говорил: «Дитя мое — бери с меня пример, говори когда тебе за это платят.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Чура салтака лекмерӗ пулсан, вӑл алран алла ҫӳрекен укҫа пулса тӑрать — Египетра та, Борнура та офицерсемпе чиновниксене ҫакӑн пек укҫапа шалу тӳлеҫҫӗ.

Но если раб не становится солдатом, он превращается в ходячую монету, — даже в Египте и в Борну жалованье офицерам и чиновникам выплачивают такой монетой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Бен пӗлсех тӑчӗ: акулӑсене хӑй патнерех илсе килме халь вӑл ытлашши хускалкалать, анчах ӑна корал ҫыран айӗнче пурӑнакан пысӑк орляк интереслентерчӗ, — уншӑн та пилӗк ҫӗр доллар тӳлеҫҫӗ.

Бен знал, что сейчас он слишком деятелен, чтобы привлечь к себе акул, но его интересовал большой орляк, который жил под выступом кораллового рифа: за него тоже платили пятьсот долларов.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ӗҫлеме тытӑнсан вара пысӑккисенчен юлмаҫҫӗ, тӳлессе ҫур хак тӳлеҫҫӗ.

А ведь работают так, что взрослому не по силам, получают вполовину меньше.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тата бензин перекетленӗшӗн хушса тӳлеҫҫӗ, хӑвӑрт ҫӳренӗшӗн пӑртак пуҫтарӑнать…

— Ну, за экономию горючего еще выдают, за километраж набегает кое-чего…

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Меню тӑрӑх мӗн илессине суйласа кассӑна укҫа тӳлеҫҫӗ те черетне апат салатакансем патне иртеҫҫӗ.

Выбирают по меню желаемые блюда, платят за них в кассу и движутся в очереди к раздатчикам.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Лайӑх тӳлеҫҫӗ.

Хорошо платят.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Чи малтанах, ҫул ҫине пачах укҫасӑр тухса кайма юрамасть; калӑпӑр, юнгӑна мӗн чухлӗ те пулин тӳлеҫҫӗ те пулӗ, анчах юнга патне ҫитмелле-ха унта.

Прежде всего совсем без денег ехать нельзя; положим, юнге даже платят сколько-нибудь, но до юнги надо доехать.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑйлӑ тырпул туса илнӗшӗн вӗсене хушса тӳлеҫҫӗ!

Дополнительная оплата за высокий урожай им пойдет!

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна хӑй кӗрнеклишӗнех виҫӗ хут хаклӑрах тӳлеҫҫӗ.

Ей за одну осанку втридорога дают.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унашкал пушмаксемшӗн Уржумра Аслӑ урамри пуянсем хаклӑ тӳлеҫҫӗ.

За такие башмаки уржумские богачи с Большой улицы дорого платят».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫавӑншӑн ӗнтӗ вӗсем укҫа тӳлеҫҫӗ те…

Вот они и платят…

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Кун пек укҫана пирӗн патра пукравран пуҫласа мӑнкунччен ӗҫлесен ҫеҫ тӳлеҫҫӗ

 — Такие деньги у нас платят работнику от Покрова до Пасхи…

IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Иртен-ҫӳрен ҫынсем уншӑн нимӗн те мар, куҫне хӗскелесе, хӑлхисене вылятса вырта парать, ҫурисем ӗмеҫҫӗ, хӑй ҫав тери кӑмӑллӑ, уншӑн ӑна шалу тӳлеҫҫӗ тейӗн.

Так что людям надо обходить ее кругом, и лежит, растянувшись во всю длину, зажмурив глаза и пошевеливая ушами, а поросята сосут ее, и вид у нее такой довольный, будто ей за это жалованье платят.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл иртнӗ хӗлле Ҫӗнӗ Орлеантан хӗрӗх мильӑри Сент-Жак плантацийӗнчен тухса тарнӑ; вӑл Ҫурҫӗре тарма пултарнӑ, кам ӑна тытса каялла тавӑрса парать, ҫавна пысӑк укҫа параҫҫӗ, расхутсене тӳлеҫҫӗ тенӗ.

Там говорилось, что он убежал прошлой зимой с плантации Сент-Жак, в сорока милях от Нового Орлеана, и надо полагать, что бежал на Север, а кто его поймает и доставит обратно, тот получит награду, и расходы ему будут оплачены.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Паллах, мӗн пирки: тӑпра начар, нормӑсем пысӑк, ӗҫ укҫи сахал тӳлеҫҫӗ.

— Известно, на что: грунт плохой, нормы велики, расценки малы.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вӗсен калаҫӑвӗ Маюк ӑсне ҫирӗп кӗрсе ларчӗ: тумтир хыснан, апачӗ тӳлевсӗр, ҫийӗнчен укҫа та тӳлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Филофея лава тытнӑ чухне, Ермолай: эсӗ ан иккӗлен, сана, ухмаха, тӳлеҫҫӗ, тенӗ мӗн… анчах та!

Оказалось, что Ермолай, нанимая Филофея, заявил ему, чтобы он не сомневался, что ему, дураку, заплатят… и только!

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех