Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗплӗнех (тĕпĕ: тӗплӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтанах вӑл ҫак ҫыхӑнӑвӑн пӗлтерӗшне тӗплӗнех ӑнланса илеймен, ҫавӑнпа ӑна, ытла шухӑшласах тӑмасӑр, хӑйӗн яланхи йӗркипе йышӑннӑ.

Сначала она не полностью осознавала значение этой связи и воспринимала ее не мудрствуя, с обычной своей чистосердечной непосредственностью.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсем хӑйсем хушшинчен, ӑна сиенлӗ те хӑрушӑ ҫын тесе епле кӑларса ывӑтассине вӑл тӗплӗнех тавҫӑрса илеймен-ха, анчах хӑйне пӗчӗк мар инкек-синкек пуласси хӑратса тӑнине туйрӗ.

Она еще не совсем ясно представляла себе, как это бывает, когда люди выбрасывают из своего круга существо вредное и опасное, но предчувствовала, что катастрофа грозит немалая.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Петрович тӗплӗнех шухӑшласа ҫитереймен! — ӳпкелерӗ Василий хӑй ӑшӗнче Андрей Стрельцова.

«Недодумал, Петрович! — мысленно укорял Василий Андрея Стрельцова.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна хӑй те тӗплӗнех ӑнланса илеймен йӑнӑша туйса тӑни асаплантарчӗ.

Его томило ощущение какой-то еще самому не вполне ясной ошибки.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӗплӗнех пӗлейместӗп, — терӗ Сергей, — сирӗнтен каях юлмӗ тесе шутлатӑп.

— Точно я не знаю, — сказал Сергей, — но думаю, что от вас не отстанет.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Акӑ мӗн калӑп эпӗ сана, хаклӑ юлташӑм: тӗплӗнех мар пулсан та, эсӗ хӑвӑн шухӑшна тӗрӗс каларӑн, лайӑх каларӑн, лайӑх ҫеҫ те мар, калама ҫук илемлӗ!

— Вот что я вам скажу, дорогой товарищ: хоть и в общих чертах, но излагали вы свою мысль правильно и очень хорошо, даже не то что очень хорошо, а просто красиво!

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Темиҫе хутчен унпала тӗплӗнех калаҫма пикентӗм.

Пробовал несколько раз говорить с ней по-серьезному…

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл лавӗ ҫине ура тӑррин тӑрса пӑхрӗ, анчах Мелехов ывӑлӗсем хушшинче мӗн пулса иртнине тӗплӗнех кураймарӗ, — косилкӑпа лашасем картласа хучӗҫ.

Она привстала на возу, но не могла разглядеть, что происходило у Мелеховых, — заслоняли косилка и лошади.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эсир иккӗленетӗр, апла-тӑк тӗплӗнех каласа ӗнентерем.

— Вы сомневаетесь, а я вам докажу-с!

Почта уйрӑмӗнче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 15–17 стр.

Петя, ку сӑмахсене тӗплӗнех ӑнланаймарӗ пулсан та, нимӗн те шарламарӗ, мӗншӗн тесен урамра ҫапла закон пулнӑ: сахалтарах тӗпче, нумайрах пӗл.

Петя не вполне понял значение этих слов, но, подчиняясь общему уличному закону — поменьше спрашивать и побольше знать, — промолчал.

XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Экипаж хамсӑрах моторсене тӗрӗслесе тухнӑччӗ, вӗсем тӗплӗнех тӗрӗслерӗҫ-ши, тесе, пӑшӑрхансах тӑраттӑм эпӗ.

Экипаж без меня проверял моторы, и я беспокоился, основательно ли была сделана эта проверка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Адриана ку курнӑ ҫын пек туйӑнса кайнӑ, анчах васканипе вӑл ун ҫине тӗплӗнех пӑхса илеймен.

Адриану лицо его показалось знакомо, но второпях не успел он порядочно его разглядеть.

Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех