Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗнтерчӗ (тĕпĕ: тӗлӗнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав чахоткӑллӑ Яков, гитарист, Библие питӗ лайӑх пӗлекенскер, ӑна турӑ ҫукки ҫинчен ҫав тери хӗрӳллӗн, ҫине тӑрса калаҫнипе тӗлӗнтерчӗ.

Чахоточный Яков, гитарист, знаток библии поразил его яростным отрицанием бога.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл идея ман шухӑшсене хирӗҫ пынӑ, анчах ҫапах та мана вӑл питӗ тӗлӗнтерчӗ.

Идеей хотя органически враждебной мне, но все-таки очень смутившей меня.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унӑн сасси те мана тӗлӗнтерчӗ.

Звук его голоса также изумил меня.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ленька ӗҫе тытӑнни Лукинори ачасене тӗлӗнтерчӗ те, кӗвӗҫтерчӗ те.

У лукинских ребят Ленькина работа вызывала всеобщую зависть и восхищение.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак кӗтмен хыпар Сашкӑпа Серегӑна та тӗлӗнтерчӗ, вӗсем вара, пӗр тӑхтаса тӑмасӑр, Мартынпа Ленька калаҫса тӑнӑ ҫӗре вӗҫтерчӗҫ.

Сашку и Серегу тоже поразила неожиданная новость, и они немедленно отправились на место происшествия.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑна хӑйӗн тавӑн ялӗнче тӑшманне курни те мар, Гришка, хӑйӗн ялӗнче ҫӳренӗ пекех, никамран нимӗн шикленмесӗр, васкамасӑр, хуллен утса пыни тӗлӗнтерчӗ.

Леньку поразило даже не то, что он увидел своего неприятеля посреди собственной деревни, хотя и это было с его стороны величайшей дерзостью, но шел-то он как, спокойно, не торопясь, словно это была его деревня.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсене ҫакӑ ҫеҫ тӗлӗнтерчӗ: темиҫе кун каялла Старая Руссӑна тухса кайнӑ Гердцев кунта, улӑх тӑрӑх мӗн туса ҫапкаланса ҫӳрет-ши тата?

Удивило только то, что Гердцев, несколько дней назад уехавший в Старую Руссу, оказался здесь и бродит по лугам.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах Андрия пуринчен ытла пӗр ҫынна ҫын вӗлернӗшӗн асаплантарса вӗлерни тӗлӗнтерчӗ.

Но более всего произвела впечатленья на Андрия страшная казнь, определенная за смертоубийство.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл мӗн тери сыхланакан тата малтан шутласа хуракан ҫын пулнине эпӗ пӗлетӗп, ҫавӑнпа та вӗсем ҫакнашкал иртӗхни мана питӗ тӗлӗнтерчӗ.

И это очень меня удивило, так как я знал, какой он осторожный и предусмотрительный человек.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ хамӑн ӗмӗрӗме тинӗс хӗрринче пурӑнса ирттернӗ пулин те, кунта вӑл мана, чӑн малтан курнӑ пек, тӗлӗнтерчӗ.

Хотя я всю жизнь прожил на берегу моря, здесь оно удивило меня так, будто я увидел его впервые.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ахӑртнех, вӗсене алӑка питӗрменни тӗлӗнтерчӗ пулас.

Очевидно, их поразило, что дверь не заперта.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗрлехи пӳлӗме ӑна эпӗ ертсе кӗтӗм, астӑватӑп, ҫак илемлӗ те типтерлӗ тумланнӑ, юр пек шап-шурӑ парик тӑхӑннӑ, хура, куҫлӑ доктор, чаплӑ воспитани илнӗскер, пирӗн трактира ҫӳрекен ялти лӑскӑнчӑксен евӗрне килменнипе тӗлӗнтерчӗ.

В общую комнату ввел его я и помню, как этот изящный, щегольски одетый доктор в белоснежном парике, черноглазый, прекрасно воспитанный, поразил меня своим несходством с деревенскими увальнями, посещавшими наш трактир.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Пӗлетӗр-и, — тет Людмила Ильинична вӗрентекенсем пӳлӗмӗнче, уйрӑмӑн никам енне те пӑхмасӑр, — Мила ыттисене кӑна мар, мана та тӗлӗнтерчӗ ӗнер хӑйӗн сочиненийӗпе.

— Вы знаете, — говорит Людмила Ильинична в учительской, ни к кому особенно не обращаясь, — Милочка даже меня вчера удивила сочинением.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Малтан ку нумайӑшне тӗлӗнтерчӗ.

Хотя это многих удивило.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗр япала пире, чӑн та, тӗлӗнтерчӗ.

Смутил нас, правда, один случай.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хоу ответ памарӗ, ку бригада начальникне тӗлӗнтерчӗ.

Хоу ничего не ответил, оставив начальника бригады в полном недоумении.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ху Дянь-вэнь вӑтам хресченӗн япалисене туртса илни ӑна уйрӑмах тӗлӗнтерчӗ.

Особенно после того, как у середняка Ху Дянь-вэня ни с того ни с сего отобрали имущество.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вань Цзяна ку кӑштах тӗлӗнтерчӗ:

Ничего не подозревавший Вань Цзя удивленно спросил:

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл хӑйне ҫапла тыткалани мана тӗлӗнтерчӗ.

Его поведение удивило меня.

Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫак хӑйне евӗрлӗ ӗҫ вырӑнӗ Олега малтан тӗлӗнтерчӗ, вӑл пӑлханма пуҫларӗ, анчах та врач-профессор, ӑшшӑн кулса, ӑна ҫӗклентерсе ячӗ:

Эта необычная обстановка вначале поразила Олега, и он растерялся, но профессор, приветливо улыбаясь, подбодрил его:

«Ну, каласа пар-ха…» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех