Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑмасӑр (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Раштав праҫникне те вӑл, кунтан хӑвӑртрах тухса шӑвӑнасчӗ тесе, декабрӗн 25-мӗш кунне кӗтсе тӑмасӑр, 22-мӗш числарах туса ирттерчӗ.

Он и рождественский вечер, не дождавшись 25 декабря, устроил 22-го, чтобы скорее смотаться отсюда.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унсӑр пуҫне — штатра тӑмасӑр тенӗ пек — вӑл хӑйӗн ашшӗ ҫумӗнче адъютант пулса ӗҫлетчӗ: тӗрлӗрен хушусемпе лагерь тӑрӑх чупса ҫӳретчӗ.

Кроме того — внештатно, так сказать, — он состоял адъютантом у своего отца: бегал по лагерю с разными поручениями.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав ҫӗршывсенче миллионшар ҫын пуп тавраш каланине пӗр шухӑшласа тӑмасӑр ӗненет, вӗсем мӗн хушнине пӑхӑнса итлет.

Там миллионы людей слепо верят тому, что говорят им священники, и покорно исполняют их приказы.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Лавров та, хӑйне водянка пӑвса пӑрахасса кӗтсе тӑмасӑр, цианистӑй калий ӗҫсе вилчӗ.

Лавров тоже отравился цианистым кали, не желая дожидаться, когда его задушит водянка.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Халӗ нимӗҫсен кунтан тепӗр вӑтӑр километр ытла чарӑнса тӑмасӑр чакас пулать.

Теперь фашистам придётся отходить ещё километров на тридцать.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Малтан — ним шухӑшласа тӑмасӑр шӑл кӑларнӑ тӗлӗшпе; минут иртсен — вӑрттӑн ӗҫлекенсемпе ҫыхланса кайнӑ пирки чӑн-чӑнах, вӑл хӑйӗн хваттерне пухӑнкалама килӗшрӗ, мӗншӗн тесен Григорий Васильевич унӑн тахҫанхи чирлӗ ҫынӗ, хисеплӗ присяжнӑй повереннӑй ӑна ӗнентерчӗ: социал-демократсем кӗрешӳн уҫӑ меслетне ҫеҫ йышӑнаҫҫӗ; вӗсем хӑйсем те — вӑрттӑн ӗҫ вӑл партин идейипе килӗшсе тӑмасть, сиенле, тесе шутлаҫҫӗ; паллах, мӗнле те пулин восстанисем ҫинчен е, унтан та хӑрушӑрах, бомбӑсем ҫинчен сӑмах та пулма пултараймасть» терӗ.

Сначала — в жестоком и необдуманном своем поступке; минутою позже он раскаивался уже и в том, что вообще связался с подпольем. Правда, он согласился предоставить квартиру для явок потому только, что Григорий Васильевич — давний его пациент, уважаемый присяжный поверенный — заверил: социал-демократы признают только легальные методы борьбы; они сами считают подполье не отвечающим существу партии, вредным; и, конечно, ни о каких там восстаниях или, еще того хуже, бомбах речи у них не может быть.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ответлессе кӗтсе тӑмасӑр, вӑл ҫырӑва хӗрринчен чӗрнӗ те, тӑватӑ хут хуҫлатнӑ сарӑрах хут туртса кӑларнӑ.

Не дожидаясь ответа, он рванул по краю и вытянул вчетверо сложенную желтоватую бумагу.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунтан халех, нимӗн тӑхтаса тӑмасӑр тухса каятпӑр.

Выступать будем немедленно.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй вара кунтан халех, нимӗн тӑхтаса тӑмасӑр кайма шутларӗ.

Идти решил сейчас же, немедленно.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нимӗн тӑхтаса тӑмасӑр, Ленька тӗмӗ хыҫӗнчен сиксе тухрӗ те салтаксем патне чупса пычӗ, вӗсен пуҫӗсенчи сукно ҫӗлӗкӗсене хывса илме пуҫларӗ.

Ленька, не теряя времени, выскочил из кустов, подбежал к солдатам и… начал хватать с их голов серые суконные шапки.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нимӗн тытӑнса тӑмасӑр, вӑрттӑн ӗҫлеме тытӑнма канаш пачӗ вӑл пире.

Советовал немедленно переходить в подполье.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак кӗтмен хыпар Сашкӑпа Серегӑна та тӗлӗнтерчӗ, вӗсем вара, пӗр тӑхтаса тӑмасӑр, Мартынпа Ленька калаҫса тӑнӑ ҫӗре вӗҫтерчӗҫ.

Сашку и Серегу тоже поразила неожиданная новость, и они немедленно отправились на место происшествия.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл пӗр ҫухалса каймасӑр тата нихҫан та иккӗленсе тӑмасӑр мӗнпур хӑрушлӑха, ӗҫ мӗнле пулса тӑнине куҫ хупса иличченех тавҫӑрса илет, ҫав вӑхӑтрах хӑрушлӑхран хӑтӑлма май тупать, унтан ӑна чи тӗрӗс майпа пӗтерсе хурать.

Ни разу не растерявшись и не смутившись ни от какого случая, он в один миг мог вымерять всю опасность и все положение дела, тут же мог найти средство, как уклониться от нее, но уклониться с тем, чтобы потом верней преодолеть ее.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тарас Бульба чарӑнса ун ҫине киленсех пӑхса тӑмасӑр пултараймарӗ.

Тарас Бульба не мог не остановиться и не полюбоваться на него.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Юратса пӑрахрӑм эп сана, — тавӑрать ватӑ ҫын пӗр вӑтанса тӑмасӑр.

— Я в тебя влюбился, — ответил старик без всякого стеснения.

Ватӑ ҫынпа пике ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пурте халех, никама кӗтсе тӑмасӑр, чи малтан забастовка тӑвассишӗн пулчӗҫ.

Все стояли на том, чтобы первыми, тотчас, без промедления объявить забастовку.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр ҫекунд та чарӑнса тӑмасӑр тӳрех ун патне.

Не теряя секунды, — к нему.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ чуниллисенчен инҫете тарас тесе умри ҫула тиркесе тӑмасӑр ыткӑнтӑм.

Я несся, не разбирая дороги, лишь бы подальше уйти от убийц.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кунӗ-кунӗпех койка ҫинче пӗрре тӑмасӑр выртса ирттерни те пулкаларӗ.

Случалось, пролеживал целые дни у себя на койке, не вставая.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫавӑнпа, нимшӗн те ҫине тӑмасӑр, ӗмӗтленни пурнӑҫланайманшӑн кулянса ҫеҫ, йӑваш сасӑпа калать вӑл:

И поэтому голосом обмякшим, просто сожалеющим, а вовсе не настаивающим на чем-то своем, он говорит:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех