Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑкатпӑр (тĕпĕ: тӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яппунсене ним мар аркатса тӑкатпӑр теҫҫӗ.

Мы этих японцев запросто разгромим.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпир вӗсене халех аркатса тӑкатпӑр, — терӗ Хаджи-Мурат Любӑна, — эсӗ тӗмескене пулемётпа пеме тытӑн.

— Мы поскачем на них, — сказал Любе Хаджи-Мурат, — а ты открывай по бугру огонь.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Адмирала калӑр, эпир вӗсене пурне те пӗтерсе тӑкатпӑр! — терӗ тарӑхса Чаплин.

— Передайте адмиралу, что они будут уничтожены! — раздраженно закричал Чаплин.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем Мудьюг утравӗнчен иртсен те, эпир вӗсене малтанхи пилӗк миля хушшинчех пӗрерӗн-пӗрерӗн шаккаса тӑкатпӑр.

Мы их расщелкаем поодиночке на первых пяти милях, даже если они пройдут остров Мудьюг…

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫар комиссариатӗнчисенчен пӗри тӳрех: «парти аппарачӗ пире парӑнмасан, эпир ӑна вӑйпах ҫӗмӗрсе тӑкатпӑр» — тесе хучӗ.

Один из военкоматских выступил и прямо сказал: «Если партийный аппарат не сдастся, мы его сломаем силой».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Казаксене пӑлхава ҫӗклесе, совет влаҫне силлесе тӑкатпӑр та, унтан ак, кадетсем пулӑшас пулсан, ӗҫсем пирӗн йӑлтах майлашса каяҫҫӗ.

Подымем казаков, стряхнем Советскую власть, а там, ежели кадеты подсобят, вовсе дела наши пойдут на лад.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑна тӗпӗ-йӗрӗпе пӗтерсе тӑкатпӑр та ак, тӗнчипе хамӑрӑн мирлӗ совет влаҫӗ пулать, вара ун чух, инке, эпӗ сирӗн пата, сирӗн Евдокея пирки, хӑтана яратӑп.

А как только вовзят прикончим ее, установится мирная Советская власть по всему свету, тогда я, тетенька, буду к вам сватов засылать за вашу Евдокею.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑйсем ӑссӗн пӑрахса каякансене хӗҫпе тураса тӑкатпӑр, пере-пере вӗлеретпӗр!

Самовольно уезжающих будем сечь и расстреливать!

XLIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Таптаса тӑкатпӑр!..

Стопчем!..

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пурсӑмӑр пӗрле ярса илтӗмӗр пулсан — татӑкӑн-татӑкӑн вакласа тӑкатпӑр!

Миром-собором навалиться — на куски порвем!

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Уншӑн сана эпир хӗҫпе тураса тӑкатпӑр — мӗнле пек ку?

А мы тебя за это шашками посекем — это как?

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Таса мӑнкун ҫитнӗ — эпир юн тӑкатпӑр пулать?

— Святая Пасха — а мы будем кровь лить?

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Халӗ тӑкатпӑр кӑна вӗсене!

— Теперь мы им сыпанем!

XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эсир пире пӗр те пӗр ҫурӑмран перес пулсан, каялла таврӑнатпӑр та пурне те аш татки туса тӑкатпӑр.

Ежели в спину зачнете нам стрелять, — вернемся и перерубим всех на мелкое крошево.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫук, тӑванӑм, малтан эпир санпа мунчана кайса килетпӗр-ха, унтан санӑн лупас пек ҫӳҫӗсене касса тӑкатпӑр, кайран тин вара санран салтак тӑватпӑр.

Нет, брат, прежде мы с тобой в баньку сходим, затем патлы твои снимем, а уж потом и воина из тебя делать будем.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӑшмана тустарса тӑкатпӑр та, ак, ҫӑмӑллӑн сывласа яратпӑр.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫемйипех кунӗн-ҫӗрӗн тар тӑкатпӑр.

День и ночь всей семьей трудимся.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Танкист юлашки ҫырӑва Польшӑран ярать: «Тӑшмана хӑйӗн шӑтӑкӗнче ҫӗмӗрсе тӑкатпӑр»,– тенӗ вӑл унта.

Куҫарса пулӑш

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Тата камшӑн тар тӑкатпӑр?

За кого ещё пот проливаем?

Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

4. Таптаса тӑкатпӑр вӗсене; сӑрт-тӑвӗсем вӗсен юнне ӗҫсе тӑранӗҫ, айлӑмӗсем вӗсен виллисемпе тулӗҫ, пӗри те пире хирӗҫ тӑраймӗ, пӗтмеллипех пӗтӗҫ вӗсем — пӗтӗм ҫӗр хуҫи Навуходоносор ҫапла калать.

4. Мы растопчем их; горы их упьются их кровью, равнины их наполнятся их трупами, и не станет стопа ног их против нашего лица, но гибелью погибнут они, говорит царь Навуходоносор, господин всей земли.

Иудифь 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех