Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӑмӑр (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ушкӑнпа тытрӑмӑр — хурҫӑ эсремет вырӑна куҫса та ларчӗ.

А налетели гуртом — и на месте стоит такое стальное чертило.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Иккӗн тытрӑмӑр — хӑшкӑлтӑка ӳкни ҫеҫ пулчӗ.

Взялись вдвоем — только дыхание развели.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эрех заказ пама шухӑш тытрӑмӑр.

Решили заказать водки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир ҫавӑн пек кӗнекесене киле илсе кайса юсама шут тытрӑмӑр.

Мы решили взять такие книжки домой, чтоб починить.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн унта кайса футболла выляма шут тытрӑмӑр.

Мы решили прийти после обеда и сыграть в футбол.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир вара, пӗр-пӗрин хыҫҫӑн пырса, хӗвелтухӑҫнелле ҫул тытрӑмӑр.

Тогда мы быстро, гуськом двинулись на восток.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем мана ҫийӗнчех асӑрхарӗҫ, вара пӗрлешрӗмӗр те, строя тӑрса, кӑнтӑр еннелле ҫул тытрӑмӑр.

Они заметили меня, присоединились, стали в строй, и мы взяли курс на юг.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анадырь еннелле ҫул тытрӑмӑр.

Взяли курс на Анадырь.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Свердловскра часах машина ҫине бензин ятӑмӑр, ҫанталӑк мӗнле пуласси ҫинчен пӗлтерекен сводка илтӗмӗр, вара малалла — Омск патнелле — ҫул тытрӑмӑр.

В Свердловске быстро заправили машину, получили сводку погоды и полетели дальше — в Омск.

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ӗнер йывӑҫ ҫинче тытрӑмӑр.

— Вчера на дереве.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тытрӑмӑр та ӗнтӗ.

Уже выловили.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Силин хӗрӳленсе калаҫрӗ: пирӗн арӑмпа иксӗмӗрӗн пӗр шухӑш пур, эпир ҫамрӑк ҫынсем, пирӗн ача-пӑча та ҫук — хамӑр укҫапа танк туянса, арӑмпа иксӗмӗр те танкпах фронта кайма шут тытрӑмӑр.

Силин возбужденно говорил: у него с женой есть сбережения, люди они молодые и бездетные — надумал он купить на собственные деньги танк и в нем отправиться на фронт, вместе с женой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапла вара эпӗр аэроплан тытӑмне ытти ӑстаҫсеннинчен пачах урӑхла тума ӑс тытрӑмӑр, — тенӗ тӑванӗсем каярахпа.

Как раз противоположное тому, что делали другие изобретатели, — объясняли позднее братья.

11. Пӗрремӗш планер // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫав уйӑхрах эпир пит пысӑк та хӑрушӑ операци тума шут тытрӑмӑр.

В том же месяце мы решили провести одну очень серьезную и опасную операцию.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мӗншӗн-ха вӑл ку вӑхӑтчен те пирӗнпе ҫыхӑну тытас тесе шутламан? эпӗр кунта виҫӗмкун пӗр хресчене тытрӑмӑр.

Почему до сих пор не установили с нами связи? Тут на днях мы задержали одного крестьянина.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ — урампа ҫак ҫурт умӗнчен иртсе пынӑ чух шавланипе юрланине илтрӗмӗр те, пӗлес килӗве кантарасшӑн ҫеҫ пӑхас тесе шут тытрӑмӑр, тесе пӗлтертӗм.

Я сказал — что мы вдвоем случайно проходили мимо этого дома, услышали шум и пение; решили удовлетворить праздное любопытство.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗр, сӑнакан ҫуртра мӗн калаҫнине илтеймесен те, мӗн хӑтланнине курма пулмӗ-ши тесе, ҫывӑхарах пыма шут тытрӑмӑр.

Мы решили приблизиться к дому настолько, чтобы, если не слышать, то, по крайней мере, видеть самый предмет нашего наблюдения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Енчен те инҫетри Монграна эпир ӑнсӑртран лекрӗмӗр пулсан — кунта вара ятарласа ҫул тытрӑмӑр.

В далекий Монгран мы попали случайным образом, — но сюда же мы направились целенаправленно.

Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html

Галькӑна ярса тытрӑмӑр

Гальку схватили…

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Халлӗхе колхозра васкавлӑ ӗҫсем ҫук-ха, ҫавӑнпа эпир Сергей Николаевичпа пысӑк поход тума шут тытрӑмӑр.

— А пока спешных работ в колхозе нет, мы с Сергеем Николаевичем решили организовать большой поход.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех