Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӑмӑр (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир ҫӗнӗрен матроссем пухас тесе, Испани Америкин чӑн ҫывӑхри порчӗ патне ҫул тытрӑмӑр, — ҫӗнӗрен матроссем тытмасӑр киле кайма шутламарӑмӑр.

Мы держали курс на ближайший порт Испанской Америки, чтобы подрядить новых матросов: без них мы не решались плыть домой.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хамӑр эпир Атӑл ҫинчен хурахсене хӳтертӗмӗр, хамӑр укҫапа дружинӑсем тытрӑмӑр!

Мы сами разбои на Волге выводили, сами на свои рубли дружины нанимали.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫавӑнпа та халь эпир ҫакӑн пек шут тытрӑмӑр: уйрӑм ҫуртсем тӑвас та, ҫав ыйткалакансене питӗрсе лартас, терӗмӗр: ан ҫӳреччӗр вӗсем урам тӑрӑх, ан хуйхатчӑр пирӗн намӑса.

И вот ныне придумали мы: запереть нищих в дома такие особые и чтоб не ходили они по улицам, не будили бы нашей совести.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпир сывлӑшалла хӑпарса ҫурҫӗр еннелле ҫул тытрӑмӑр

Мы взлетели и взяли курс на север…

8. Командировка // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӗмӗ тураттисенчен ярса тытрӑмӑр.

Схватились за ветки.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ӳпӗннӗ кимӗ ӑшӗнчен сиксе тухрӑмӑр, унӑн хӗррисенчен ярса тытрӑмӑр.

Выбрались из-под лодки, ухватились за борта.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сергей патне чупса пытӑм, пӗр-пӗрне ярса тытрӑмӑр та, урайне йӑванса кайса учительница ларакан сӗтел патӗнчех йӑваланма тытӑнтӑмӑр.

Бросился на Сергея, мы сцепились в клубок и стали кататься по полу у самого стола учительницы.

9. Класра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Халӗ Чехословаки чиккине килсе тухнӑ хыҫҫӑн эпир ҫак юлташсене хӑйсен тӑван ҫӗршывне кӑларса яма шут тытрӑмӑр; ан тив, вӗсем унта хӑйсен юлташӗсене партизансен опычӗпе паллаштарса тӑшмана хирӗҫ кӗрешме организацилеме тытӑнччӑр, терӗмӗр.

И вот у нас при подходе к границе Чехословакии возникла мысль отправить их к себе на родину, чтобы они помогли своим землякам, нашим зарубежным братьям, перенять опыт борьбы советских партизан.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Июнӗн 19-мӗш ыран тенӗ чух, ҫӗрле, эпир Карпат тӑвӗсен тӳпинелле ҫул тытрӑмӑр.

В ночь на 19 июля мы двинулись к вершинам Карпат.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах вӗсене эпир ҫийӗнчех хуса ҫитсе тытрӑмӑр.

Но и они недалеко ушли.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир вырӑнти ҫынсенчен хула ҫуммипе епле те пулин иртсе кайма май ҫук-и, тесе ыйтса пӗлме шут тытрӑмӑр.

Решили спросить у жителей, нельзя ли как-нибудь миновать город.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Пилӗк тавлӑк тӗрмере тытрӑмӑр, ҫаплах нимӗнсӗрех кӑларса ятӑмӑр вара…

Суток пять в тюрьме продержали, так ни с чем её и выпустили…

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Аялти кӗпе-йемпех тарса ҫӳрекен мадьяр салтакӗсене эпир мӗн чухлӗ тытрӑмӑр пулӗ ял ҫывӑхӗнчи вӑрмансенче!

А сколько мы выловили потом мадьяр, бегавших по лесу в одном белье!

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Октябрь уявӗ вӑхӑтӗнче эпир Спадщан вӑрманӗ ҫывӑхӗнчи пӗр ялта районри учительсен конференцине ирттерме шут тытрӑмӑр.

В Октябрьские праздники, тесно сблизившие партизан с населением, мы задумали провести в одном из сел вблизи Спадщанского леса учительскую конференцию в масштабе всего района.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир хамӑр меслетсемпех Хӗрлӗ Ҫарӑн командованийӗпе ҫыхӑну тума пикенсе пӑхма шут тытрӑмӑр.

Решено было сделать попытку установить самим связь с командованием Красной Армии.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӑшт канкаларӑмӑр та вара каллех ту хысакӗсем ҫине ҫул тытрӑмӑр, унтан вуншар ҫухрӑмри тавралӑх тӗлӗнмелле чиперрӗн курӑнать.

Отдохнув, мы отправились опять на шихан, с которого открывался чудный вид на десятки верст.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Пӗр гимназиста эпир тытрӑмӑр та пахчана кайса хамӑра валли икӗ арбуз вӑрласа тухтартӑмӑр.

Одного гимназиста мы взяли в плен и заставили украсть из огорода два арбуза.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир те извозчик тытрӑмӑр та Финляндски вокзала вӗҫтертӗмӗр.

Наняли мы извозчика и помчались на Финляндский вокзал.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Уйрӑлнӑ чух эпир пӗр-пӗрин аллисене тытрӑмӑр.

Расставаясь, мы взяли друг друга за руки.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тытрӑмӑр! — кӑшкӑрать Нюра.

Наловили! — кричит Нюра.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех