Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухӑп (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
10. Ҫав кун акӑ епле пулӗ, тет Ҫӳлхуҫа: санӑн хушшунтан ҫар учӗсене пӗтерсе, ҫар ураписене ҫӗмӗрсе тухӑп, 11. санӑн ҫӗрӳнти хуласене аркатӑп, хӳме хӳсе ҫавӑрнӑ хӳтлӗхӳсене пурне те ишсе антарӑп, 12. санӑн аллунтан асам ӑсталӑхне туртса илӗп, пӗлӗтсене пӑхса юмӑҫ яраканӗсем те пулмӗҫ санӑн; 13. санӑн хушшунтан хӑв пуҫҫапакан суя турӑсен кӗлеткисене тата йӗрӗхсене пӗтерӗп, эсӗ вара текех хӑвӑн аллу тунӑ япаласене пуҫҫапмӑн.

10. И будет в тот день, говорит Господь: истреблю коней твоих из среды твоей и уничтожу колесницы твои, 11. истреблю города в земле твоей и разрушу все укрепления твои, 12. исторгну чародеяния из руки твоей, и гадающих по облакам не будет у тебя; 13. истреблю истуканов твоих и кумиров из среды твоей, и не будешь более поклоняться изделиям рук твоих.

Мих 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫавӑнпа акӑ кӑмӑлне ҫавӑрӑп та ӑна пушхире илсе тухӑп, унпа чӗрине вӑратса калаҫӑп.

14. Посему вот, и Я увлеку ее, приведу ее в пустыню, и буду говорить к сердцу ее.

Ос 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Сана каялла ҫавӑрӑп, сана ертсе кайӑп, сана ҫурҫӗр хӗрринчен илсе тухӑп, сана Израиль тӑвӗсем ҫине илсе килӗп.

2. И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краев севера, и приведу тебя на горы Израилевы.

Иез 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Сана каялла ҫавӑрӑп та ҫӑварлӑхласа илӗп, унтан сана, санӑн пӗтӗм эшкерне — утсемпе юланутҫӑсене, вӑрҫӑ вӑрҫма хатӗрленсе тимӗр тум тӑхӑннӑ, хулканпа хӗҫ тытнӑ пысӑк ҫарна — илсе тухӑп, 5. вӗсемпе пӗрле хулкан тытнӑ, тимӗр калпак тӑхӑннӑ перссене, эфиопсене, Ливи ҫыннисене, 6. Гомерпа унӑн пӗтӗм ҫарне, Фогарма килне ҫурҫӗр чиккинчен пуҫласа хӑйӗн пӗтӗм ҫарӗпе илсе тухӑп, санпа пӗрле нумай тӗрлӗ халӑха илсе тухӑп, тесе калать те.

4. И поверну тебя, и вложу удила в челюсти твои, и выведу тебя и все войско твое, коней и всадников, всех в полном вооружении, большое полчище, в бронях и со щитами, всех вооруженных мечами, 5. Персов, Ефиоплян и Ливийцев с ними, всех со щитами и в шлемах, 6. Гомера со всеми отрядами его, дом Фогарма, от пределов севера, со всеми отрядами его, многие народы с тобою.

Иез 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Икӗ туйи те, эсӗ ҫапла ҫырнӑ хыҫҫӑн, сан аллунта, вӗсен куҫӗ умӗнче пулсассӑн, 21. кала вӗсене: Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать те: акӑ Эпӗ Израиль ывӑлӗсене хӑйсем пурӑнакан халӑхсем хушшинчен илсе тухӑп та, вӗсене пур ҫӗртен те пуҫтарӑп та вӗсене хӑйсен ҫӗрне илсе килӗп.

20. Когда же оба жезла, на которых ты напишешь, будут в руке твоей перед глазами их, 21. то скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я возьму сынов Израилевых из среды народов, между которыми они находятся, и соберу их отовсюду и приведу их в землю их.

Иез 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Вӗсене халӑхсем хушшинчен илсе тухӑп, тӗрлӗ ҫӗршывран пӗрле пуҫтарӑп, вӗсене хӑйсен ҫӗрне илсе ҫитерӗп те Израиль тӑвӗсем ҫинче, юханшывсен хӗрринче тата ҫак ҫӗрте этем пурӑнакан пӗтӗм вырӑнта кӗтӗп.

13. И выведу их из народов, и соберу их из стран, и приведу их в землю их, и буду пасти их на горах Израилевых, при потоках и на всех обитаемых местах земли сей.

Иез 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Хӑйӗн сапаланса кайнӑ кӗтӗвӗ хушшинче тӑнӑ кун кӗтӳҫӗ хӑйӗн кӗтӗвне мӗнле тӗрӗслет, Эпӗ Хамӑн сурӑхӑмсене ҫавӑн пек пӑхса тухӑп, вӗсене пӗлӗтлӗ те тӗксӗм кун сапаласа янӑ пур вырӑнтан та ирӗке кӑларӑп, тет.

12. Как пастух поверяет стадо свое в тот день, когда находится среди стада своего рассеянного, так Я пересмотрю овец Моих и высвобожу их из всех мест, в которые они были рассеяны в день облачный и мрачный.

Иез 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Санӑн ашна тусем тӑрӑх ывӑтса тухӑп, айлӑмсене санӑн виллӳсемпе тултарӑп.

5. И раскидаю мясо твое по горам, и долины наполню твоими трупами.

Иез 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫавӑнпа та Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать: акӑ Эпӗ сан ҫине хӗҫ ярӑп та санӑн халӑхна, выльӑх-чӗрлӗхне пӗтерсе тухӑп.

8. Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч, и истреблю у тебя людей и скот.

Иез 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хамӑн тасалӑхӑма кӑтартса, ӑна сут тӑвӑп та сан хушшунта чапа тухӑп, Эпӗ Ҫӳлхуҫа иккенне пӗлӗҫ вара.

и прославлюсь среди тебя, и узнают, что Я Господь, когда произведу суд над ним и явлю в нем святость Мою;

Иез 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хамӑн хӗҫӗме йӗннинчен туртса кӑларӑп та санӑн тӳрӗ ҫыннусене те, усал ҫыннусене те вӗлерсе тухӑп.

и извлеку меч Мой из ножен его и истреблю у тебя праведного и нечестивого.

Иез 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпӗ вӗсене халь пурӑнакан ҫӗртен илсе тухӑп, анчах вӗсем Израиль ҫӗрне кӗреймӗҫ, вара Эпӗ Ҫӳлхуҫа иккенне пӗлӗр.

Из земли пребывания их выведу их, но в землю Израилеву они не войдут, и узнаете, что Я Господь.

Иез 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Сире хӑвӑр саланнӑ халӑхсемпе ҫӗршывсем хушшинчен илсе тухӑп, сире ҫирӗп аллӑмпа, хӑватлӑ вӑйӑмпа, пӗтӗм хаярлӑхӑмпа пӗр ҫӗре пуҫтарӑп.

34. И выведу вас из народов и из стран, по которым вы рассеяны, и соберу вас рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости.

Иез 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Унтан кала: Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать те: Эпӗ сире халӑхсем хушшинчен пуҫтарӑп, сире салатнӑ ҫӗршывсенчен каялла илсе тухӑп; вара сире Израиль ҫӗрне парӑп.

17. Затем скажи: так говорит Господь Бог: Я соберу вас из народов, и возвращу вас из земель, в которые вы рассеяны; и дам вам землю Израилеву.

Иез 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Сире унтан илсе тухӑп та ют ҫынсен аллине парӑп, сире сут тӑвӑп.

9. И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд.

Иез 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ҫавӑнпа та Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать: эсир хула варрине вӗлерсе пӑрахнӑ ҫыннӑрсем аш вырӑнне пулӗҫ, хули вара хуран пулӗ; анчах та Эпӗ сире унтан илсе тухӑп.

7. Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он - котел; но вас Я выведу из него.

Иез 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Вавилона ҫитсессӗн, эсир унта нумай ҫул, нумай вӑхӑт, — ҫичӗ сыпӑка ҫитичченех, — пурӑнатӑр; ҫавӑн хыҫҫӑн тин Эпӗ сире унтан лӑплантарса илсе тухӑп.

3. Войдя в Вавилон, вы пробудете там многие годы и долгое время, даже до семи родов; после же сего Я выведу вас оттуда с миром.

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19-20. Мӗншӗн тесессӗн Саваоф Ҫӳлхуҫа ҫак хулара юлнӑ, Вавилон патши Навуходоносор Иудея патшине — Иоаким ывӑлне Иехонияна — тата Иудейӑпа Иерусалимӑн пӗтӗм ятлӑ-сумлӑ ҫыннине Иерусалимран Вавилона куҫарнӑ чухне илсе кайман юпасем ҫинчен, пӑхӑр тинӗс ҫинчен, вӗсен тӗпӗсемпе ытти япаласем ҫинчен ҫапла калать, 21. Саваоф Ҫӳлхуҫа, Израиль Турри, Турӑ Ҫуртӗнче, Иудея патшин керменӗнче тата Иерусалимра юлнӑ хатӗр-хӗтӗр ҫинчен ҫапла калать: 22. ӑна Вавилона илсе кайӗҫ, унта вӑл Эпӗ пырса пӑхас кунчченех юлӗ, ҫавӑн чухне вара ӑна илсе тухӑп та ҫак вырӑна тавӑрӑп, тет.

19. Ибо так говорит Господь Саваоф о столбах и о медном море и о подножиях и о прочих вещах, оставшихся в этом городе, 20. которых Навуходоносор, царь Вавилонский, не взял, когда Иехонию, сына Иоакима, царя Иудейского, и всех знатных Иудеев и Иерусалимлян вывел из Иерусалима в Вавилон, 21. ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, о сосудах, оставшихся в доме Господнем и в доме царя Иудейского и в Иерусалиме: 22. они будут отнесены в Вавилон и там останутся до того дня, когда Я посещу их, говорит Господь, и выведу их и возвращу их на место сие.

Иер 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Манӑн чӗлхе-ҫӑварӑма ҫивӗч хӗҫ пек тунӑ; Мана Хӑй аллипе хупӑрланӑ, Манран ҫивӗчленӗ ҫӗмрен тунӑ; Мана Хӑйӗн йӗннинче упраса усранӑ; 3. Мана ҫапла каланӑ: Израиль, Эсӗ Манӑн чурам, Эпӗ Сан урлӑ чапа тухӑп.

2. и соделал уста Мои как острый меч; тенью руки Своей покрывал Меня, и соделал Меня стрелою изостренною; в колчане Своем хранил Меня; 3. и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.

Ис 49 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Чурусем урлӑ эсӗ Ҫӳлхуҫана хурларӑн, ҫапла каларӑн: «вӑрҫӑ урапи манӑн имсӗр-сумсӑр, эпӗ вӗсемпе ту тӑрринех, Ливан аякӗ ҫинех, хӑпартӑм, унти кервен кедрсене, хӳхӗм кипариссене касса тӑкрӑм, чи ҫӳллӗ вырӑнне, ытарайми йывӑҫ пахчине, ҫитсе кӗтӗм; 25. ӗнтӗ ҫӑл чаврӑм, шыв ӗҫрӗм; хамӑн ура лаппипе Египетӑн мӗнпур юханшывне таптаса типӗтсе тухӑп» терӗн.

24. Чрез рабов твоих ты порицал Господа и сказал: «со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самую вершину его, в рощу сада его; 25. и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки Египетские».

Ис 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех