Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тусне (тĕпĕ: тус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нимех те мар, хӳрине халех татса илеҫҫӗ ак унне, — лӑплантарчӗ тусне Кэукай.

— Ничего, сейчас оборвут ему этот хвост, — отозвался Кэукай.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну, ну, ӑнланатӑп: эсӗ Кааля ятлӑ! — хӗпӗртесе хӑйӗн ҫӗнӗ тусне аллинчен ярса тытрӗ Соня.

— Ну, ну, понимаю: тебя зовут Кааля! — обрадованно схватила Соня свою новую знакомую за руку.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай, май тупса, тусне ҫурӑмӗнчен чышса илчӗ: ку Петьӑн аван мар ӗҫне ырламаннине пӗлтерчӗ.

Кэукай умудрился незаметно дать ему в спину тумака и тем самым выразить свое неодобрение нелепой выходке друга.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том, тусне мӗнле лӑплантармаллине пӗлмесӗр, хӑйӗн сахӑр катӑкне ун куркине ячӗ.

Том, не зная, чем утешить друга, бросил свой кусочек сахару в его кружку.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗтӗмпе тенӗ пекех юр айне пулнӑ пӗчӗк пӳрт патӗнче вӑл хӑйӗн тусне Тома — негр-инвалид ывӑлне тӗл пулчӗ.

У небольшой хижины, почти совсем заваленной снегом, он встретил своего друга Тома — сынишку инвалида-негра.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Илсе кай, илсе кай ӑна хӑвӑртрах! — кӑшкӑрать Кооро, хӑйӗн йыттине, ҫывӑх тусне юратнӑ пек, юратнине манса.

— Бери, бери его скорей! — закричал Кооро, совсем забыв о том, что любил свою собаку, как лучшего друга.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ильсеяр, пылчӑк ҫине чӗркуҫленсе ларса, хӑйӗн шанчӑклӑ тусне ыталаса илчӗ.

Ильсеяр упала на колени прямо в грязь и обхватила руками своего верного друга.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Столыгин, пуринчен ытла хӑйӗн илемӗпе мар, ҫивӗч калаҫнипе, йӑпӑлтатма тата сӑмахпа касса татма пултарнипе ҫиеле тухаканскер, хӑйӗн тусне вӑл ҫӳле, илемлӗ сӑн-питлӗ пулнине каҫарма пултарайман, ҫавӑнпа та кашнинчех ӑна ҫивӗч сӑмахсем каланипе путарса лартма тӑрӑшнӑ.

Столыгин, бравший не столько красотою, сколько дерзкой речью, любезностью и злословием, не мог простить своему другу его высокий рост, его красивые черты и старался всякий раз затмить его остротами и колкостями.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ӗҫе ялан тӗрӗс тӑвакан Тит, хӑйӗн тусне йывӑҫ калӑп ӑшне кӗртсе лартнӑ хыҫҫӑн, йӳҫӗ купӑста яшки ҫӗклесе алӑк патне чупнӑ.

Неумытный Тит, посадив своего друга в колодку, побежал к дверям с кислыми щами.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вӑл аялти кӗпипе гимнастеркине хывса илчӗ те ӑна хӑйӗн тусне, тӗксӗм сӑнлӑ салтака, Артюхина ывӑтса пачӗ.

Он стягивает вместе с бельем гимнастерку, бросает ее своему приятелю, сумрачному солдату Артюхину.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Пур енчен те сыхӑ тӑрар, аслӑ сержант юлташ, — тусне приказ панӑ евӗр каланӑ Малик.

— Строить круговую оборону, товарищ старший сержант, — ответил Малик другу тоном приказания.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Михал Михалыч пистолет ҫаккине ҫурӑм хыҫне тӗртсе хучӗ, хӑйӗн тусне, ӗнтӗ эпир пӗлекен Павлушӑпа ытти командирсене куҫ хӗссе илчӗ те, тӗреклӗ хӑмӑр аллисемпе сейфа ярса тытса пӗтӗм кӳлепипе тӗрӗнчӗ.

Первым догадался Михал Михалыч, мешавший ему пистолет он передвинул за спину, подмигнул своему другу, известному нам под именем Павлуши, налег на сейф, как бы приклеившись к его бокам крепкими, бронзовыми от загара руками.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сулахаялла ҫаврӑннӑ та паллӑ халатне тӑхӑнмасӑрах, винтовкине илсе никама ним сӑмах каламасӑр, хӑйӗн тусне Уткин Валентина та систермесӗр, передовоя тухса кайнӑ.

Развернулся налево кругом, плаща своего знаменитого не забрал, а взял винтовку и пошёл на передний край, никому не сказавшись и даже друга своего Валентина Уткина не предупредив.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Халӗ ак хӑйӗн тахҫанхи тусне курнипе, анне пӗтӗмпех аса илчӗ те йӗрсе пӗтрӗ.

Сейчас, увидев своего старого друга, мать вспомнила все, не могла сдержаться и расплакалась на улице.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Маковей лашана хӑйӗн тусне ыталанӑ пек ыталарӗ те ӑна бархат пек яка, ӑшӑ мӑйӗнчен хӗрӳллӗн чуптурӗ.

Маковей обнял коня, как друга, и горячо поцеловал его в бархатную теплую шею.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав вӑхӑтра Хома, шыв кӳлленчӗкӗсем тӑрӑх шӑмпӑртаттарса, хӗрринчи лав патне пычӗ, ездовойсем хушшинче хӑйӗн землякне тата тусне Каленике шыраса тупрӗ.

Хома тем временем, хлюпая по лужам, добрался до крайней повозки, разыскал среди ездовых своего земляка и приятеля Каленика.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлашки хут ҫырнинче, хӑйӗн тусне тилмӗрсе, Скотт ҫапла ыйтнӑ:

В последней записи Скотт обращается к своему другу:

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кантрасене вӑрӑмлатнӑ та малтан йытта, унтан упа ҫурине кӳлнӗ, вӑл вара, хӑйӗн тусне хӑваласа ҫитме тӑрӑшса, мӑйӗнчен тӑхӑнтарнӑ пӗчӗк сӳсмене туртса пынӑ.

Удлинили верёвку, вперёд пустили собаку, а позади мишку, и он, пытаясь догнать друга, тянул свой хомуток.

Кӑнтӑр шӑнипе Анвӗр ятлӑ йытӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Анчах вунҫичӗ ҫулта кашниех хӑйӗн чи лайӑх тусне вӗлермест ҫав, — терӗ Джемма ывӑннӑ сасӑпа, кӗперӗн чул карлӑкӗ ҫине таянса.

— Но не каждый из нас в семнадцать лет убивал своего лучшего друга, — ответила Джемма усталым голосом, облокотившись на каменные перила моста.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑйӗн тусне Валерий Павлович савӑнӑҫлӑн кӗтсе илнӗ.

Валерий Павлович радостно встретил старого друга.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех