Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тураса (тĕпĕ: тура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн корзинкӑра кӑткӑ ҫӑмартисем те, шурӑ ҫӑкӑр та, тураса вӗтетнӗ вӗт какай та, мискӑпа шыв та пур.

Тут у меня и муравьиные яйца, и белый хлеб в миске с водой, и мелко нарубленное сырое мясо.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Циркра ӗҫлекен ҫын ӑна ҫуса тасатрӗ, ачашларӗ, шӑртне тураса якатрӗ.

Служащий цирка вымыл её, пригладил, причесал.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Унӑн пичӗ ҫамрӑк та ӑшӑ кӑмӑллӑ, хура ҫӳҫӗсене яп-яка тураса янӑ.

У неё молодое, доброе лицо, гладко зачёсанные чёрные волосы.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кавалеристсем пӑч тӗттӗм ҫӗртрен сиксе тухса хӑватлӑн урра! кӑшкӑрса янӑ та яла хураллакан тӑшман салтакӗсем ҫине пырса тапӑннӑ, вӗсем пуҫ ҫӗклесе пӗрре пӑшал пеме ӗлкӗричченех мӗнпур гитлеровецсене тураса тӑкнӑ.

С криком «ура» появившиеся из тьмы конники лавой обрушились на ошеломлённую охрану, и она была перерублена, прежде чем успела открыть огонь.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Апла пулсан, эпир хамӑрӑн сахал вӑйпалах тӑшманӑн темӗн чухлӗ салтакӗсене тураса тӑкма пултаратпӑр.

Мы хотели перемолоть здесь как можно больше сил противника.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тепӗр куннех эпӗ хам партизансемпе ҫак салана вӑркӑнса кӗтӗм те ирсӗр бандитсене пӗр ҫын юлмиччен тураса тухрӑм.

На следующий, день я с группой партизан настиг здесь эту банду и разгромил.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хӑй вӑл уссийӗсене шавах турапа тураса якатсах тӑрать.

Усы всегда тщательно расчёсаны.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсен эпир пытанса пурӑнакан вӑрмана кӗреплепе туранӑ пек тураса тухма пултараҫҫӗ.

Они могут устроить сплошное прочёсывание леса, в котором мы прячемся.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Красс ҫав вуникӗ пин гладиатора Спартак пырса пулӑшма ӗлкӗриччен пӗр сехет хушшинче тураса тухма, ун хыҫҫӑн Спартакпа хӑйӗнпе ҫапӑҫу пуҫласа яма шутланӑ.

Красс надеялся уничтожить эти двенадцать тысяч гладиаторов а течение одного часа, прежде чем Спартак придет к ним на помощь, а затем завязать сражение с самим Спартаком.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гладиаторсем пит паттӑрӑн ҫапӑҫнӑ, анчах Спартак хӑвӑрт пырса пулӑшман пулсан, римлянсем вӗсене пӗтӗмпех тураса тухнӑ пулӗччӗҫ.

Гладиаторы бились с величайшим мужеством, но без быстрой помощи со стороны Спартака были бы несомненно искрошены римлянами в куски.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак, вӗсен ҫине тапӑнса, ҫур сехет хушшинче римлянсене тӑватӑ пин ытла тураса тӑкрӗ те хӑйӗн ҫарӗ патнелле вӗҫтерчӗ.

Спартак обрушился на них и в полчаса уничтожил свыше четырех тысяч римлян и умчался по направлению к своей армии.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав ҫапӑҫура римлянсем вунӑ пин пӗтнӗ, вӑтӑр пин гладиатора тураса тӑкнӑ.

В этом сражении погибло десять тысяч римлян и были изрублены тридцать тысяч гладиаторов.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Римлянсене кунта ҫичӗ пин ҫын ытла тураса тӑкнӑ.

Римляне потеряли здесь свыше семи тысяч убитыми.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Сире ҫул ҫинче малтан тӗл пулакан преторах тураса тухӗ, — тенӗ Фессалоний.

— Вас изрубит в куски первый претор, который встретится с вами, — добавил Фессалоний.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Геллий консул тураса тӑктӑр сире! — терӗ Спартак, тарӑхса ҫитнипе.

— Пусть консул Геллий изрубит вас в куски! — прибавил Спартак в припадке гнева.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа, пӗр минут та ҫухатмасӑр, тарнисене хӑваласа ҫитмелле, вӗсене тураса тӑкмалла, ыттисене хӑратмашкӑн вӗсен пуҫӗсене Лентул шкулӗнче шалҫасем ҫине лартса тухмалла, тенӗ.

Поэтому, не теряя ни минуты, надо догнать беглецов, отрубить им головы и посадить на колья в школе Лентула на страх остальным.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Одарка инке пӗр турине илчӗ те: — Кил-ха, эпӗ сана тураса ярам, — терӗ.

А тётя Одарка взяла этот гребень и говорит: — Давай я тебя причешу.

Тура // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Сӑнасах тӑрӑр — ачасем шкула тап-таса ҫӑвӑнса, ҫӳҫӗсене лайӑх тураса, тирпейлӗн тумланса килччӗр, вӗсем чӑнласах пӗрремӗш класра вӗренекенсем пек пулччӑр.

Следите, чтобы девочки уходили в школу умытые на совесть, причёсанные, аккуратно одетые, как и подобает настоящим первоклассницам.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ку вӑл питӗ чаплӑ журнал, ун ҫинче эпир вӑрҫӑра пӗчченех ҫӗр германеца тураса тӑкнӑ чи паттӑр казак Кузьма Крючков портретне куртӑмӑр.

Там был нарисован портрет храбреца-казака Кузьмы Крючкова, который зарубил на войне семьдесят германцев и двух турок.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Паллах, кая юлма та пулать капла: Лелька ҫыпӑҫрӗ те — ӑна ҫӗнӗрен тумлантармалла, ҫӳҫне тураса якатмалла, тӗрлӗ хитре лентӑсем ҫыхса ямалла пулчӗ.

Конечно, не штука и опоздать, если увязалась Лелька и ее нужно было переодевать, причесывать и навешивать всякие банты.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех