Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

типнӗ (тĕпĕ: тип) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр вунӑ минутран «Пилигрим» пассажирӗсем ҫӗр хӑвӑлне типнӗ шыв курӑкӗ сарса апатланма ларчӗҫ.

Через десять минут пассажиры «Пилигрима» уже устроились в гроте на подстилке из сухих водорослей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑвайт пирки те пӑшӑрханма кирлӗ мар: вут чӗртмелле пулсан, йӗри-тавра мӗн чухлӗ кирлӗ, ҫавӑн чухлӗ вут-шанкӑ — мангр тураттисем, типнӗ тымарсем.

Не приходилось беспокоиться и об огне: если бы понадобилось развести костер, кругом было сколько угодно топлива — сучьев и высохших корней мангров.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл хӑйӗн типнӗ тутине чӗлхипе ҫулакалать, хыттӑн, хӑйӑлтатса сывлать.

Он облизывал сухие губы и громко, с хрипом дышал.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Шӑршласа пӑхӑр-ха, Сергей Николаевич! — Малютин савӑнӑҫлӑн учителе типнӗ пӗтнӗк тыттарчӗ.

Понюхайте, Сергей Николаевич! — протягивая засохший стебель мяты учителю, радовался Малютин.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Килес ҫул, ҫӗршыв типнӗ вӑхӑтра.

— На будущий год, после половодья.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗрарӑм сӗтел ҫине пиҫнӗ улма лартрӗ, типнӗ ҫӑкӑр кӑларса хучӗ, Тимрука ларма сӗнчӗ.

Женщина поставила на стол вареную картошку, черствый хлеб, пригласила Тимрука.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Полотно ыйтаҫҫӗ, — чухласа илчӗ Крутиков; унтан сиксе тӑчӗ те типнӗ полотнона васкавлӑн чӗркеме пуҫларӗ.

— Полотно требует, — догадался Крутиков и, вскочив, стал быстро скатывать просохший брезент.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хӑй, пӗр сӑмах хушмасӑр, Нямаҫа хулӗнчен ҫатӑрласа тытрӗ, типнӗ ҫеремпе кӳлӗ хӗрринелле танкӑлтаттара пуҫларӗ.

И, ухватив Нямася за плечо, стал подталкивать вниз, к озеру.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Типнӗ ҫеремре шӗвӗр сӑмсаллӑ тыркассем пуҫӗсене чанк тӑратса унталла-кунталла пӑхаҫҫӗ те, ҫын иртсе пынине асӑрхасан, шӑтӑкӗсене йӑпӑр-япӑр тарса кӗрсе пытанаҫҫӗ.

Остроносые суслики, любопытно вытянув шеи, поглядывают по сторонам и, завидев идущего человека, быстро скрываются в своих норках.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавра шурӑ ҫӑкӑр, каснӑ шӑрттан, типнӗ капӑртмасем, пӳремечӗсем — ҫаплипех.

Все тот же непочатый круглый калач, нарезанный шыртан, зачерствевшие лепешки, ватрушки…

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсир ӑна вӗҫертрӗр, мана канлӗн аталанса ҫитӗнме ирӗк патӑр, ҫавӑнпа пӗрле вара типнӗ чӗреллӗ чунтан ӑс-тӑнлӑ та чӗрӗ ача турӑр.

Вы освободили меня от них, вы дали мне взрасти свободно, и из того, кто уже в младенчестве был мумией, вы сделали живое дитя.

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫӗр ҫывӑрманнипе типнӗ куҫӗсемпе кулкаласа, вӗсем Софья питӗнчен ним чӗнмесӗр пӑхрӗҫ, урисене ылмаштарса пускаларӗҫ.

Улыбаясь сухими от бессонной ночи глазами, они молча смотрели в лицо Софьи и переминались с ноги на ногу.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Малтан вӗсем, кӗрхи пӗр шавсӑр пушарпа ҫуннӑ пек, хӑйсен вӑрӑмах мар ӗмӗрӗнче пӗр хут та ешерме тӳр килмен пек йӑм-хӗрлӗ ылтӑн тӗслӗ ешернӗ, вара хӗвел хӗртнипе типнӗ, ҫумӑр айӗнче йӗпеннӗ, вӑхӑт иртнӗ майӑн хуралнӑ, ҫӗрпе пӗрлешсе кайма, ҫӗр пулма, ӑна пуянлатма тӑрӑшса, ҫӗр ҫумне тата таччӑнрах лӑпчӑннӑ.

Сперва они разгорались в беззвучном пожаре осени, перелизались такими багряно-золотыми соцветиями, какими не случалось цвести им ни разу за всю их недолгую жизнь, потом сохли от солнца, мокли от дождя, темнели от времени и все теснее приникали к земле, стараясь слиться с нею, стать ею и обогатить ее.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрмансемпе улӑхсенче курӑксем типнӗ.

В лесах и на луговинах умирали травы.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уйӑх хыҫҫӑн уйӑх иртет, унӑн савӑнӑҫӗ майӗпен, япӑх ҫӗр ҫинчи чечек типнӗ пек, пӗтсе пырать.

Но шли месяц за месяцем, и радость ее хирела понемногу, как хиреет цветок на скудной земле.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрей калаҫма чарӑнчӗ, сулахай аллипе питне шӑлса типӗтрӗ те, ун типнӗ куҫӗсем ялкӑшса илчӗҫ.

Он остановился, отер лицо левой рукой, глаза его сухо сверкнули.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Власова хӑйӗн сӑмахӗсем халӑх хушшинче, нумай вӑхӑт шӑрӑх тӑнипе типнӗ ҫӗр ҫине ӳкекен сайра ҫумӑр тумламӗсем пекех, нимӗнле йӗр хӑвармасӑр ҫухалнӑн туйӑнчӗҫ.

Власову казалось, что его слова исчезли бесследно в людях, точно редкие капли дождя, упавшие на землю, истощенную долгой засухой.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Турӑ хыҫӗнче типнӗ туратсен ҫыххи тата ҫурта пулнӑ.

За образом была воткнута восковая свеча и пучок сухих веток.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Вӗсем хура пӑнчӑллӑ хӗрлӗ кукамайсене, ҫуркунне сассине чи малтан илтекен, кунӗпех тӑпрасӑн ӑшӑнса типнӗ хӗрринче чупаканскерсене, куҫ хывнӑ пулмалла.

Они, по-видимому, охотились за теми красными с черным крестиком на спине букашками, которые раньше всех откликнулись на зов весны и целый день бегали на первой проталине, что образовалась по кромке завалинки.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Малтан типнӗ ҫӗр лаптӑкӗнче кӑштах лапталла, кӑштах кусналла, пӑртак юсталла вылярӗҫ, пӗрре ҫурхи шыв тулса ларнӑ улӑха ушах курӑкӗ татма кайса килчӗҫ — ҫавӑ кӑна.

Немножко поиграли в лапту на первых проталинах, немножко в козны, немножко в чижик, всего один раз сходили за растом да за слезками на залитые еще полой водой луга — и все.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех