Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теттесене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мария Александровнӑпа Аня ёлкӑна пуҫтарчӗҫ, хӑйсем тунӑ теттесене ботинка коробки ӑшне йӗркелесе хучӗҫ те Саша Петербургра мӗнле-ши, хӑй каникулне кунти пекех хаваслӑ ирттерейрӗ-ши тесе ҫурма саспа калаҫрӗҫ.

Мария Александровна с Аней разбирали елку, аккуратно укладывали самодельные игрушки в коробки из-под ботинок и вполголоса обсуждали, как там Саша в Петербурге, так ли весело он провел свои каникулы.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ахӑртнех, сехет чарӑнса ларнӑ пуль, пӑру выҫӑ вилме пултарать, пӗтӗм теттесене унсӑр, Митьӑсӑр, туса пӗтерӗҫ.

Наверно, часы вовсе остановились, и теленок может умереть от голода, и все игрушки будут сделаны без него, Мити.

Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аньӑпа Оля арҫын ачасен кӗписене, кӗпе ҫухисене, хӑйсен лентисене якатрӗҫ, крахмалларӗҫ, Митя теттесене майлаштарса лартрӗ.

Аня и Оля крахмалили, наглаживали братьям воротнички, рубашки и себе ленты, Митя наводил порядок в игрушках.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗчӗк ача валли илнӗ теттесене ҫӑмӑллӑнах ҫума май пултӑр.

Игрушки, предназначенные для малыша, должны быть легко моющиеся.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Теттесене ачана виҫеллӗ кӑна илсе памалла.

В них должно сказываться чувство меры родителей.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Анчах тӗрлӗрен теттесене ҫине-ҫинех, нумай илсе пани ӑна мӑнкӑмӑллантарса ярать, вӑл вара нимӗн патне те туртӑнмасть, нимӗн ҫинчен те пӗлме тӑрӑшмасть (ыттисен ҫак япала ҫук, манӑн пур, мӗн илес тетӗп, ҫавна илтеретӗп.)

Пресыщенность вредна не только детям — это залог самодовольства, ограниченности, ранних проявлений убежденности в своей исключительности (а у других нет того, что есть у меня! Что захочу — то получу!)).

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вунна кайсан, Леночка ыйткаласа ҫӳрекен пӗр Катя ятлӑ хӗрпе паллашнӑ та ун патне сад пахчине вӑрттӑн ҫӳренӗ, ӑна валли тутлӑ апатсем илсе пынӑ, тутӑрсем, вунӑ пуслӑх укҫасем парнеленӗ, — теттесене Катя илмен.

На десятом году Елена познакомилась с нищею девочкой Катей и тайком ходила к ней на свидание в сад, приносила ей лакомства, дарила ей платки, гривеннички — игрушек Катя не брала.

VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Урайӗнче персин ытарма ҫук кавирӗсем сарӑлса выртаҫҫӗ, ҫавӑнпа ура сасси те илтӗнмест; авалхи люстра маччаранах ҫакӑнса тӑрать; хаклӑ йышши шурӑ теттесене, темӗн чухлӗ кирлӗмарсене, пӗрре те пӗлмесӗр мар пуҫтарса илсе, зал тӑрӑшшӗпех вырнаҫтарса тухнӑ.

Прекрасные персидские ковры устилали пол, совершенно заглушая звук шагов; старинная люстра свешивалась с потолка; драгоценный фарфор, множество изящных безделушек, подобранных с величайшим вкусом, были расставлены по всему залу.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мӗнрен кӑна тумарӗҫ пуль вӗсем ёлка ҫине ҫакмалли теттесене!

Из чего-чего только не выдумывали они мастерить игрушки!

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Эпӗ — ватӑ артиллерист, ун пек сивӗ теттесене кураймастӑп.

Как старый артиллерист, я презираю этот вид холодного украшения.

I сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫемҫе теттесене ҫатӑрласа тытнӑскерсем кинотеатртан чупсах тухса кайрӗҫ.

И они, все также держа в руках мягкие игрушки, побежали из кинотеатра,

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Серый ҫӗртри-ҫӳлтине йӑлтах асӑнса ятлаҫнӑ май ретсем хушшипе упаленсе теттесене пухма пуҫларӗ.

Серый нагнулся и, проклиная все на свете, стал на карачках ползать вдоль всего ряду и собирать Чебурашек.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Теттесене пӗр партипе кӑларнӑ пулас.

Обе игрушки скорее всего из одной партии.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пӗчӗккисем ача-пӑча кӗнекисене алла тытса ӳкерчӗкӗсене, илемне, кӑмӑла каякан теттесене хӑйсемле «тӗрӗслеҫҫӗ».

Куҫарса пулӑш

Иксӗлми талант, пултаруллӑ ертӳҫӗ // Анатолий ТИМОФЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех