Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тейӗҫ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Тимсӗр ача, ӑҫта санӑн разведкӑна кайма, тейӗҫ

Скажут, растеряха, куда тебе на задания ходить!»

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Тен, ҫул ҫитмен тейӗҫ

— А может, скажут — несовершеннолетние…

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Вӑт, — тейӗҫ — Сталин юлташ, партизансен крайӗнчен эпир илсе килнӗ парне…» тейӗҫ.

«Вот, — скажут, — товарищ Сталин, наш подарок от партизанского края…»

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каллех тата: пӗчӗк-ха, ҫитӗнмелле-ха санӑн, тейӗҫ.

Опять скажут: мал, подрасти надо.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Германи официозӗнчи господасем калама пултарӗҫ; апла пулсан, фактсемшӗн пушшех начар, тейӗҫ.

Господа из германского официоза могут сказать, что тем хуже для фактов.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Сирӗн мар-и? тейӗҫ.

Не ваша ли?

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ачасем шавлама пултараҫҫӗ: «Мӗншӗн черетсӗр, мӗншӗн черетсӗр!» — тейӗҫ.

Ребята сразу поднимут шум: «Почему без очереди, почему без очереди?»

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Лӑпкӑн калӗҫ, ӑслӑн калӗҫ, манран йӗкӗлтенсе, хӑйсен ӑслӑлӑхӗн ҫӳллӗхӗнчен пӑхса калӗҫ: Чать! — тейӗҫ

Скажут: «Цыц!» скажут умно, скажут спокойно, издеваясь надо мной, с высоты величия своего скажут…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем калӗҫ: ҫакӑн пирки шухӑшлама пирӗн вӑхӑт пулман… эпир ӗмӗр тӑршшӗпех ӗҫпе ирттернӗ! — тейӗҫ.

Они скажут: «Нам некогда было думать насчет этого… мы всю жизнь работали!»

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн, чӑн-чӑн хӗрӳлӗхе тӳсме ӑсӑр чӑтаймасть-им? тейӗҫ.

Что, скажут, не терпит селезенка настоящего-то жару?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кунта вара ӑна, кӑвик-кӑвакарчӑна, ярса та тытӗҫ — хайхи чӑн-чӑннисем, чӑн тивӗҫлисем, пурнӑҫра чӑн-чӑн штатлӑ хуҫа пулма пултараканнисем… пурнӑҫа, патакпа мар, перопа мар, пӳрнепе тӗллесе ӑспа тытакансем: — Мӗнле, ӗшентӗр-им, господа? — тейӗҫ.

Тут его, голубчика, и поимают настоящие, достойные люди, те настоящие люди, которые могут… действительными штатскими хозяевами жизни быть… которые будут жизнью править не палкой, не пером, а пальцем да умом: — Что, скажут, устали, господа?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӗрме начальникне хӑй тӗрмине кӗртмеҫҫӗ тейӗҫ.

Скажут, что начальника тюрьмы не пускают в его собственную тюрьму..

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Пулнӑ ҫав пӗр Антон Россол теекен мыскараҫӑ, шупкарах хӗрлӗ кремлӑ пирожнӑй ҫиесси килнӗ ун, анчах ҫисе пӑхма тӳр килеймен, тейӗҫ.

Скажут: был такой чудак Антон Россол, захотелось ему однажды пирожного с розовым кремом, но не удалось съесть.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Хаҫат ҫине анчах ик-виҫ йӗрке ҫаптарса хурӗҫ: пирӗн вилни, аманни нумай пулмарӗ, аманни ҫавӑн чухлӗ; тата ҫамрӑк салтак Иванов вилчӗ, тейӗҫ.

Только в газетах останется несколько строк, что, мол, потери наши незначительны: ранено столько-то; убит рядовой из вольноопределяющихся Иванов.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Куракан-кам: мӗн кусем, юрату пайлаҫҫӗ-им, тейӗҫ.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑравҫӑ та ял патне пыма шикленнӗ тейӗҫ.

Его назовут трусом, не посмел, скажут, и приблизиться к деревне!

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Володин «вӗҫтерсе кайса килнӗ» вӑхӑтра манӑн ачасем унталла-кунталла ҫӳрерӗҫ, сӑнарӗҫ, анчах, Король хӑйсене асӑрхаттарса: «Разведка тума килнӗ тейӗҫ тата!» тенине астуса, ним ҫинчен те ыйтмарӗҫ.

Пока Володин «гонял», мои ребята бродили, присматривались, но ни о чем не расспрашивали, помня наказ Короля: «Подумают — выведываем!»

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑвӑр пирӗнпе пӗрле илсе килнисем, тен, мана усал ҫын тейӗҫ, анчах эсир вӗсене ан ӗненӗр.

Возможно, эти люди, которых вы подобрали вместе с нами, и плохое обо мне скажут, но вы не верьте им.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Экэчо байдари ҫине куҫса ларсан аванччӗ-ха: сунарҫӑ сунартан таврӑнать, тейӗҫ.

«Хорошо, если я в байдару Экэчо пересяду: охотник возвращается с промысла домой.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Эсӗ пионер галстукӗ ҫыхма пултаратӑн, эсӗ вут вӑйне, таса юн вӑйне пӗлтерекен паллӑпа ҫӳреме пултаратӑн!» — тейӗҫ ӑна юлташӗсем вӑхӑт ҫитсен.

«Ты можешь завязать пионерский галстук, ты можешь носить знак, означающий силу огня, силу чистой крови!» — скажут ему товарищи, когда придет время.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех