Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тейӗҫ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кӑнтӑрла кураҫҫӗ ӗнтӗ вӗсем сана, вара сиссен лашине урӑх яла тартса тейӗҫ.

Куҫарса пулӑш

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ун пек япаласем ҫинчен Хусан княҫӗсемпе пӗрле сӳтсе явасси вӑл чӑваш мӑрсисен ӗҫӗ мар тейӗҫ.

Куҫарса пулӑш

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Халӗ каласа памасан, тен, кайран айӑплӗҫ: ма пӗлтермен, тейӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Чӑвашсем калашле, вуниккӗн пӗр така пуснӑ тейӗҫ, ха-ха-ха!

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кивҫенле пулать-и, ӗҫлесе татӗ-и, — ун ҫинчен Хӗветӗр шухӑшласа тӑман: пӗчӗк ачапа тӗтӗмлӗ хура пӳртре пурӑнни килӗшмест, ял кулӗ — пуян ҫынсем патӗнче ҫавӑн чухлӗ пурӑнса та пӳрт лартмалӑх укҫа тӑвайман тейӗҫ.

А за избу Хведер разочтется работой или как… Об этом он пока не думает. Одно знает: не годится в курной избе с маленьким дитем жить. Да и хозяину неловко, ехидничают мужики: «Что, Хведер, сколько лет спину гнешь, а живешь-то в какой конуре!»

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсем мана сутӑнчӑк тесе шутлама пултараҫҫӗ вӗт, хам ирӗкпе сутӑннӑ тейӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

«Шкурниксем, тейӗҫ, вӗсене виҫӗ пуслӑх та шанма ҫук. Выселкӑра шуррисем ҫук тесе пӗлтерчӗҫ, телефонистсем провод сӳтсе хума тытӑнсан, вӗсене унта вӗтӗлеме те пуҫланӑ», тейӗҫ.

«Шкурники, скажут, и нет им никакой веры. Сообщили, что нет на Выселках белых, а телефонисты пошли провод разматывать — их оттуда и стеганули».

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗсем хыҫҫӑн каллех ял пуҫлӑхӗсем килӗҫ те, сӑмахран, мана хамах ҫапла калӗҫ: «Ак, шуйттан чӗппи, эсӗ кулаксене кӑтартрӑн, халӗ ӗнтӗ чунна кӑларӑпӑр», тейӗҫ.

А там придут опять наши заправилы и хотя бы мне, к примеру, скажут: «Ах, такой-разэдакий, ты кулаков показывал, душа из тебя вон!»

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ман аттене большевик пулнӑшӑн персе вӗлернӗ тесен, кашниех — тӗрӗс тунӑ, ҫав кирлӗ те ӑна тейӗҫ, мӗншӗн тесен пур хаҫатсем ҫинче те: большевиксем — нимӗҫсемшӗн кӗрӗшсе ӗҫлекенскерсем, вӗсен Ленинӗ те Вильгельм службинче ӗҫлет, тесе ҫырнӑччӗ.

а то я если скажу, что расстреляли отца как большевика, так каждый скажет — туда ему и дорога, потому что во всех газетах напечатано, что большевики — немецкие наемники и ихний Ленин у Вильгельма на службе.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ пытарнӑ мул патне кайма мар, катерпа ахаль ҫеҫ усӑ курнӑ, хӑй вара, эпӗ ӗнтӗ, ылтӑна тахҫанах тупнӑ тейӗҫ».

Думая, что я хотел воспользоваться судном лишь для того, чтобы проехать к месту клада, которое скрыл от них».

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

«Эхе, — тейӗҫ ун чухне, — Жан Кароль генерала ҫитетех».

Станут говорить: «Эге, Жан Кароль будет генералом».

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Тухса кайӑн та, ҫав самантра, кӳршӗ тесе, Курносовсем хайхи ун патне каҫӗҫ, хуҫа ӑҫта тейӗҫ

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Разведкӑна кай», — тейӗҫ мана.

Мне скажут: «Иди в разведку».

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗҫ тупписене хирӗҫ сенӗксем тытмалла-и? — тейӗҫ

Вилы против германских пушек?..

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫапла, тӑвансем, тупписене вырӑнтах шутласа тухма пулать, анчах апла та ӗненмӗҫ: Питӗрте — мухтанаҫҫӗ, тейӗҫ».

Вот, братцы, пушки пересчитать можно на месте, да и тут не поверят: в Питере скажут — хвастают.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Партизан пӳскешӗн ҫапӑҫса кайнӑ, тейӗҫ

Скажут: вот партизан, из-за мячика подрался…

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Укҫи унта — ним каламалли те ҫук, кӑшкӑрма вара тытӑнчӗҫ: авӑ, рабочисем ҫаратаҫҫӗ, тейӗҫ

Казны тут — ерундовое дело, а крик подымут: рабочие, дескать, грабят…

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Урампа иртсе ҫӳрекенсене нимӗн пулманранах иккӗнлентерсе шухӑшлаттарас мар, унсӑр вӗсем: мӗн кунта кӑнтӑр варринчех чӳречесене карса лараҫҫӗ, тейӗҫ.

Зачем людям прохожим зря загадки загадывать: почему, дескать, среди бела дня занавески опущены?

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫакланнӑ, тейӗҫ.

Скажут: влип.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пур ҫӗре те систереҫҫӗ: ҫапла-капла Козуба ятлӑскерне тытӑр, унта пырса ҫапӑнсассӑн, тейӗҫ

Везде намекают: так, мол, и так, поймайте Козубу, когда туда-то прибудет…

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех