Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таять (тĕпĕ: тай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ташлама пуҫличчен арҫын тепӗр хут пуҫ таять.

Придя в круг, перед тем как начать танцевать, мужчина еще раз кланяется.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын вара пуҫ таять те айккинелле пӑрӑнать.

В таком случае мужчина кланяется и удаляется.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ташлама чӗнес тенӗ чухне арҫын хӑйне тӑпӑл-тӑпӑл тытса (костюмӑн пур тӳмисене те ҫаклатса, галстукне тӳрлетсе т. ыт. те) хӗрарӑм патне пырса пуҫ таять.

Приглашая на танец, мужчина подходит, держась прямо, подтянуто (все пуговицы пиджака застегнуты, галстук на месте и т. д. ) к женщине, слегка ей кланяется и спрашивает разрешения пригласить ее.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пачӑшкӑна васкавлӑн пуҫ таять те вӑл, вара шикленсе, хӑйӗн вырӑнне кайса ларма васкать.

Он торопливо кланяется батюшке и спешит озабоченно на свое место.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Пӑх-ха, анне, — терӗ Таня, — епле пире ыраш пуҫ таять.

— Гляди-ка, мамушка, — сказала Таня, — как нам рожь кланяется!

Тӗмсем айӗнче пытанмалла выляни // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Вӑл сахалтан та пӗр пӑт таять.

А ведь эта малютка у вас не легонькая.

I. Хӑйӑр сӑрчӗн тӑрри // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пӗр-пӗр сӑмахпа килӗшмесен вӑл пуҫне сулахайра сылтӑмалла пӑрать, килӗшнӗ чухне кӑшт ҫеҫ малалла таять, анчах пуҫне сахал тайнӑран унӑн вӑрӑм ҫӳҫӗсене аран хускалаҫҫӗ.

Желая дать отрицательный ответ, он поворачивал голову слева направо, а в случае согласия лишь слегка наклонял ее, не опасаясь спутать своих длинных волос.

XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тиечук кадилӑпа тӗтӗрет, амӑшне пуҫ таять, кулать, хӑйӗн ҫӳҫӗ хӗп-хӗрлӗ, сӑнӗ Самойловӑнни пек савӑнӑҫлӑ.

Дьякон кадил, кланялся ей, улыбался, волосы у него была ярко-рыжие и лицо веселое, как у Самойлова.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унччен вӑл эрехпе супакан ҫӳрме кӑначчӗ, халь ак ҫӗнӗ шурӑ шлепкине хывса пит килпетлӗн пуҫ таять те — ну, тин кӑна ковчегӗнчен тӑрса тухнӑ Ной старикех аса илтерет: калама ҫук танлӑ, ырӑ та таса чунлӑ этемех тейӗн.

Раньше он был похож на самого что ни на есть распоследнего забулдыгу, а теперь, как снимет новую белую шляпу да раскланяется с этакой улыбкой, — ну будто только что вышел из ковчега: такой на вид важный, благочестивый и добродетельный, ни дать ни взять — сам старик Ной.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл йӑлт-ялт пӑхкаласа та илет, кулкалать те, хӑй ҫине савса пӑхнине пӗлсе тӑракан арҫын ачасем пек, пуҫне те аллисем ҫине таять.

Он и поводил глазами, и улыбался, и подпирал голову, как это делают мальчики, которые знают, что на них охотно заглядываются.

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вирацон — тинӗс ҫилӗ, ирпе те, каҫпа та икӗ кун хушши вӗрекенскер, ҫӳллӗ курӑксене ҫӗр ҫумне таять.

Вирацон — морской ветер, дующий во вторую половину дня и ночи, — пригибал к земле высокую траву.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

(Пуҫ таять.)

(Склоняет голову.)

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Лисук ҫӗре ҫити авӑнса пуҫ таять те кил картине кӗрсе каять.

Лиза кланяется до земли и уходит во двор.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Вӑл кӑшт та тӗк тӑмасть: пӗрре кӗлтунӑ пек пуҫ таять, тепре пӗтӗм пӗвӗпе тӳрленет, чӗрне вӗҫҫӗн те тӑрать; пӗрре аллисене ерипен те сарлакан сарса ярать, тепре вӗсене Муций еннелле тӑсать; такама юнанӑ е тем хушнӑ пек, куҫ харшисене пӗрет, урипе урайне тапать.

Но он не был неподвижен; он только благоговейно кланялся и словно молился, то опять выпрямлялся во весь рост, становился даже на цыпочки, то мерно и широко разводил руками, то настойчиво двигал ими в направлении Муция, и, казалось, грозил или повелевал, хмурил брови и топал ногою.

XII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Вӑл пуҫ таять, ытамне сарать, кулать…

Он кланяется, раскрывает объятия, смеется…

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Сахалтан та пӗр центнер таять вӗт вӑл.

В нем ведь без малого центнер весу будет.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пугачев хӑй вырӑнӗнчен тӑрать те халӑха пилӗк таран пуҫ таять.

Пугачев подымается со своего места, кланяется в пояс народу.

Сенкер инҫет // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Солоха пурне те пуҫ таять, анчах кашниех вӑл пӗр хӑйне ҫеҫ пуҫ таять, тесе шухӑшлать.

Солоха кланялась каждому, и каждый думал, что она кланяется ему одному.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пӗр-ик черкке тӗппипе ӳпӗнтерме те ӗлкӗреймерӗ, тет, ку, пӑхать хайхи, черкке хӑйне пуҫ таять.

Не успел еще раза два достать дна, как видит, что чарка кланяется ему в пояс.

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Володя унпа килӗшсе, пуҫне те таять, анчах ҫавӑнтах ҫутӑ паяркисене вӑрттӑн кӗҫӗн хӗрӗ ҫинелле ярать.

Володя в знак согласия кивал ей головой, но тут же тихонько возвращал луч к меньшей дочке.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех