Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тапратрӗҫ (тĕпĕ: тапрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ Петроград енне вырнаҫнӑ батарейӑсем пеме тапратрӗҫ.

Заговорили батареи, расположенные на Петроградской стороне.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ачасем лайӑххӑн сывлӑш ҫавӑрма та ӗлкӗреймерӗҫ — сасартӑк ҫӳлтен темле япаласем шӑхӑрса анма тапратрӗҫ.

Не успели ребята прийти в себя, как сверху со свистом посыпались какие-то предметы.

3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Таҫта ҫывӑхрах тӑракан зениткӑсем хӑлхасене хупласа лартмалла шатлаттарма тапратрӗҫ.

Оглушительно захлопали зенитки, стоявшие где-то совсем близко.

3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Равипе Шаши карта тытнӑ еннелле ҫаврӑнса тӑчӗҫ те хобочӗсене суллама тапратрӗҫ.

Рави и Шаши повернулись к загородке и замахали хоботами.

Зоопаркра тӗл пулни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Чи шултрарах тумламӗсем тӗлне пулас тесе, слон ҫурисем площадкӑра тӗпӗртеткелесе ҫаврӑнма тапратрӗҫ.

Закружились слонята по площадке, стараясь попасть под самые крупные капли.

Шыва кӗни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Моряксем вара ӗҫлеме тапратрӗҫ.

И моряки принялись за работу.

Аврал // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Портра грузовиксем кӗрлеме тапратрӗҫ.

Загудели в порту грузовики.

Инҫе ҫула тухса каяс умӗн // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вӗсем тискеррӗн хавасланса, хӑюлланса, ниме хӗрхенмесӗр, кулкаласа тата хаярланса, юлнӑ гравюрӑсене ҫурма, кӗнеке листисене лӳчӗркеме, ылтӑнланӑ сафьяна сӳме, хуплашкин кӗтессисенчен илемлетнӗ кӗмӗлсене, ҫирӗплетнӗ вӗтӗ пӑтасене тӑпӑлтарма, пергаментсене хуҫма тапратрӗҫ.

Втроем набросились на беззащитного святого, кромсая страницы, с мясом вырывая закладки, царапая переплет, отдирая золоченую кожу, выковыривая серебряные застежки, комкая пергамент, истребляя царственные письмена.

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вара вӗсем виҫҫӗш те, тӑрӑшсах тӑрмашнипе хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе, урисемпе те, аллисемпе те, шӑлӗсемпе те, чӗрнисемпе те ӗҫлеме тапратрӗҫ.

И, забыв все на свете, радостно смеясь, торжествующие, беспощадные, розовощекие ангелочки-разрушители, пустив в ход ноги, руки, ногти, зубы.

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Корытов пирки сӑмах тапратрӗҫ.

Заговорили о Корытове.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӗсем Горевӑна сырса илчӗҫ те ӑна ыйтусем пама тапратрӗҫ.

Они обступили Гореву и забросали ее вопросами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Арҫынсем сасартӑк пӗр-пӗрне пӳле-пӳле кӑшкӑрма тапратрӗҫ:

Мужики вдруг закричали, перебивая друг друга.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӳрт хыҫӗнче кӑшкӑрма тапратрӗҫ:

За домом начали кричать:

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унтан пӗр вӑхӑтра тенӗ пекех каллех прикладсемне кӗмсӗртеттерме тапратрӗҫ.

И почти одновременно затопотали шаги, загрохали приклады.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юнашар пӳлӗмрен алӑка прикладсемпе кӗмсӗртеттерме тапратрӗҫ, анчах алӑк кӑшт та хусканмарӗ.

В соседней комнате в дверь грохали прикладами, но слышался только гул, дверь не дрогнула.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пурин те автоматсем пулнӑ, пурте пеме тапратрӗҫ, ял урамӗсем кӗрлесе кӑна тӑчӗҫ.

Автоматы были у всех, и залпы слились в неумолкаемый грохот.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Паян ав пурте чупса пырса пухӑнчӗҫ, кӑшкӑрма тапратрӗҫ, ҫавӑнпа та нимӗн те тухмарӗ…

Сегодня вот все выбежали, начали кричать, поэтому ничего и не вышло.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Салтаксем, чупса пырса, Олёна кӗлеткине прикладсемпе тӗртме тапратрӗҫ.

Солдаты подскочили и стали прикладами сталкивать тело.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн ҫурӑмӗ пӗрре шӑнчӗ, тепре вӗриленчӗ, ыйхӑ тӗлӗшпе куҫа темскерсем курӑнма тапратрӗҫ.

Её бросало то в жар, то в холод, перед глазами будто во сне представали какие-то образы.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Йывӑҫсем сулкаланма, пур тураттисемпе те ҫапкаланма тапратрӗҫ.

Деревья закачались, затрепетали всеми ветками.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех