Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тапранмарӗ (тĕпĕ: тапран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хӑюлли» чӗтренсе илчӗ, анчах вырӑнтан та тапранмарӗ.

«Смелый» вздрогнул и не двинулся с места.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Кӗлетке тапранмарӗ.

Фигура не шевелилась.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пуҫӗ вырӑнтан тапранмарӗ ӗнтӗ, куҫӗсем ҫеҫ чӗрӗ унӑн.

Голова не двигалась, жили одни глаза.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Мӗн, сволочь? — ыйтрӗ Артамонов хӑйӗн тӑшманӗнчен; лешӗ вырӑнтан та тапранмарӗ, ответ та памарӗ, тутисене ҫеҫ хускаткаласа илчӗ.

— Что, сволочь? — спросил Артамонов врага своего; тот не двинулся, не ответил, только пошевелил губами.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл ҫунӑчӗсене кӑшт хускатрӗ те, хай вырӑнтан тапранмарӗ.

Он несколько расправил крылья, но еще не двинулся с места.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пӗр юланучӗ ҫеҫ вырӑнтан тапранмарӗ.

Только один из всадников не двинулся с места.

LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Телее, «Пилигрим» ҫӑкне лайӑх ҫирӗплетсе хунӑ, асар-писер силлентерсен те, вӑл вырӑнтан тапранмарӗ.

К счастью, груз «Пилигрима» был хорошо закреплен и, несмотря на страшную качку, не сдвинулся с места.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Соколов! — кӑшкӑрчӗҫ пӑрахут ҫинчен, анчах матрос вырӑнтан та тапранмарӗ.

— Соколов! — крикнули с парохода, но матрос даже не пошевелился.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Василий вырӑнтан та тапранмарӗ.

Василий не шелохнулся.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Матвеич вырӑнтан та тапранмарӗ.

Матвеевич не тронулся с места.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Павка вырӑнтан та тапранмарӗ.

Павка не пошевелился.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр Дзебек умӗнче тӑракан рабочи анчах вырӑнтан тапранмарӗ.

Только бородатый рабочий, стоявший перед Дзебеком, не сдвинулся с места.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Йытти вырӑнтан тапранмарӗ, вӑл ҫурҫӗрелле хӑравҫӑллӑн пӑхса ларса юлчӗ — унта ӗнтӗ ҫил юра хускатма, сӑртсем ҫинчи вӑрман тӑррисене пӑлхатма та пуҫланӑ.

Он остался на месте, глядя со страхом на север, где буря уже приводила в движение снег и колыхала леса на горах.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ватӑ йытӑ итлерӗ, хӑйӗн пуҫӗнчен кайӑк шӑммин шӑрши тухмарӗ пулин те, вырӑнтан тапранмарӗ, Таня ҫывӑхӗнче тата кӑшт ларчӗ, тен, вӑл ҫакӑн пек йывӑр лару-тӑрура манӑн мӗн тумалла-ши тесе шухӑшларӗ пуль, вара хӑйӗн тӗп ӗҫне аса илчӗ пулас та, ачасене хӑйсем тӗллӗнех хӑварса, тӑкӑрлӑка каялла чупрӗ.

И старая собака осталась на месте, хотя запах вкусных костей не выходил у нее из головы; она посидела еще немного возле Тани, может быть, даже подумала, что ей делать в таком трудном случае, и, вспомнив, должно быть, про свои собственные дела, бросилась назад в переулок, оставив детей одних.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Анчах халь те, учительница ларма хушсан та, Коля вырӑнтан тапранмарӗ.

Но и теперь, когда она вспомнила, он не сошел с места.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Вӑл вара тапранмарӗ те.

Она осталась неподвижною.

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Анчах бриг вырӑнтан та тапранмарӗ.

Но бриг не шевельнулся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кайранхи тӗрӗс пулчӗ — вырӑнтан тапранмарӗ бриг, ҫапах та Джон судно ҫавӑн пек пулни аванах пӗлтерет тесе шутларӗ.

Оказалось последнее — бриг остался на месте, но тем не менее Джон счёл такое поведение судна благоприятным предзнаменованием.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Фургон унчченхи пекех вырӑнтан тапранмарӗ.

Фургон по-прежнему не трогался с места.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Йытӑ канӑҫсӑррӑн пӗр вырӑнта хускалса илчӗ, анчах вырӑнтан та тапранмарӗ.

Собака беспокойно крутила носом, переступала с ноги на ногу и не двигалась.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех