Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахранах (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гришка та пӗлнех пулӗ ҫав, мӗншӗн тесен, вӑл хӑй кайран каласа ӑнлантарнӑ тӑрӑх, «Зала ура ҫине тӑратас» — тесе чи малтанхи сӑмахранах ҫухрашма тытӑнчӗ.

Должно быть, и Гришка чувствовал, потому что с первого слова он начал страшно орать, чтобы «поднять зал», как он потом объяснил.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Грушницкин декламацилес тесен каҫсах каять: вӑл сире сӑмах айне тӑватех, калаҫу вара пӗчӗк сӑмахранах виҫерен тухса каять, нихҫан та тавлашаймастӑмччӗ эпӗ унпа.

Грушницкого страсть была декламировать: он закидывал вас словами, как скоро разговор выходил из круга обыкновенных понятий; спорить с ним я никогда не мог.

Майӑн 11-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Кӑйкӑрӑм эс манӑн, эпир санпа пӗрле пулмах ҫуралнӑ пуль ҫав, пӗр-пӗрне ҫур сӑмахранах ӑнланакан пултӑмӑр та.

Сокол мой, мы, наверное, рождены друг для друга, уже начали понимать друг друга с полуслова.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эх, Тамара, ҫур сӑмахранах ӑнланатӑн вӗт-ха эс.

Эх, Тамара, с полуслова ты меня понимаешь.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тамарӑна Олег ҫур сӑмахран та мар, чӗрӗк сӑмахранах ӑнланчӗ.

Олег понял Тамару даже не с полуслова, а с четверти.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Паян та вӗсем куҫран пӗр-пӗрне тинкереҫҫӗ те ҫур сӑмахранах ӑнланаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хисеплӗ ята тивӗҫнӗ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 09.06.17

Арӑмӗпе упӑшки ҫур сӑмахранах пӗр-пӗрне ӑнланаҫҫӗ, пур ӗҫе те пӗрле пурнӑҫлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ку ҫуртра ӗмӗт пурнӑҫланать // Марина ТУМАЛАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех