Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

суда (тĕпĕ: суд) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухне вӑхӑчӗ ҫавнашкал пулнӑ — мӗн те пулсан пулать, ҫавӑнтах протокол ҫырса суда параҫҫӗ.

Тогда такое время было: чуть что — протокол и суд.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Темиҫе кун иртсенех мана суда чӗнчӗҫ.

Через несколько дней меня вызвали в суд.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫак ӗҫ ҫинчен эпӗ суда жалоба ҫырса пама пултӑм.

Я вызвался написать об этом жалобу в суд.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Судья заседателӗпе тата секретарӗпе присутстви пӳлӗмӗнчен тухнӑ хыҫҫӑн, канцеляринчи писарьсем суда пынӑ ҫынсем илсе килнӗ чӑхсене, ҫӑмартасене, ҫӑкӑр сӑмсисене, кукӑльсене, булкӑсене е тата ытти вак-тӗвексене михӗсем ӑшне тултарнӑ вӑхӑтра, пӗр хӑмӑр сысна пӳлӗме чупса кӗнӗ те, унти ҫынсене тӗлӗнтерсех янӑ: сысна кукӑль патне пыман, ҫӑкӑр хытти патне те пыман, ҫук, вӑл сӗтел хӗрринче выртакан хут листисем усӑнарах аннӑ Иван Никифоровичӑн прошенине ярса хыпнӑ.

Когда судья вышел из присутствия в сопровождении подсудка и секретаря, а канцелярские укладывали в мешок нанесенных просителями кур, яиц, краюх хлеба, пирогов, книшей и прочего дрязгу, в это время бурая свинья вбежала в комнату и схватила, к удивлению присутствовавших, не пирог или хлебную корку, но прошение Ивана Никифоровича, которое лежало на конце стола, перевесившись листами вниз.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Эпӗ Луций Корнелий Суллӑна суда чӗнӗттӗм, ӑна халӑх умӗнче айӑпланӑ пулӑттӑм!

— Я бы вызвал на суд Луция Корнелия Суллу и всенародно предъявил ему обвинение…

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Айӑплава пурнӑҫа кӗртекен федераци службин управленийӗн ӗҫченӗсем суда айӑплав мелне ылмаштарма ыйтса хутпа тухнӑ.

Сотрудники Управления Федеральной службы исполнения наказаний обратились в суд с ходатайством об изменении меры пресечения.

Приставсенчен утарта пытаннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29209.html

Пирӗн судсем арканса кайман пулнӑ пулсан, эпӗ сире суда парӑттӑм.

Я отдал бы вас под суд, ежели бы они у нас не развалились.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ҫавна ҫынсем пӗлнӗ, куккана вырӑнсӑр тӑратса хӑварнӑ, вӑл арестантсене ҫӗрле хулана «уҫӑлса ҫӳреме» янӑ тесе суда панӑ.

Это стало известно, его лишили места и отдали под суд, обвиняя в том, что он выпускал арестантов по ночам в город «погулять».

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫырса пар суда!

Напиши в суд!

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Ыранах ҫынна кӳрентернӗшӗн суда ҫырса паратӑп, ҫавӑн пек статья пур», тет.

Завтра, говорит, напишу за оскорбление личности в суд, статья такая имеется».

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Ӗҫсене пӗтерсен, хура кураксем йӑран ҫине ларнӑ пек, стойка ҫумне ларатчӗҫ, кулаҫпа та сахӑрпа чей ӗҫетчӗҫ, никониансен чиркӗвӗ хӗсӗрлени ҫинчен пӗр-пӗрне каласа кӑтартатчӗҫ: унта — ухтарса хӑтланнӑ, турра кӗлтумалли кӗнекесене пуҫтарса илнӗ; кунта — полици кӗлтумалли ҫурта хупнӑ та унӑн хуҫисене 103-мӗш статья тӑрӑх суда панӑ.

Кончив дела, усаживались у прилавка, точно вороны на меже, пили чай с калачами и постным сахаром и рассказывали друг другу о гонениях со стороны никонианской церкви, там — сделали обыск, отобрали богослужебные книги; тут — полиция закрыла молельню и привлекла хозяев ее к суду по 103 статье.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ ӑна суда патӑм.

В суд на него подал.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӑван ҫӗрте те выртас ҫук ӗнтӗ эпир, шывран тӳрех хаяр суда каятпӑр.

Не почием мы в родной земле, а из воды пойдем на страшный суд.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Суда тӗрӗс, партизанла тӑвас килет.

— Хочу судить справедливо, по-партизански.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫӑкӑр вӑрлакансене суда пама ыйтатӑп эпӗ!

— А я требую, чтобы мы судили тех, кто украл у коллектива хлеб.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл сывӑ пулас пулсан, эпӗ ӑна суда паратӑп! — ҫилленчӗ Вук.

Если только он жив, я предам его военному суду, — кипятился Вук.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Юлташсем, эпӗ суда ҫак ҫынсене кӗртме сӗнетӗп: Уча, Вук, Никола… ыттисене эсир сӗнӗр! — терӗ вӑл, судьясене партизансем хӑйсем суйласан авантарах пулассине туйса.

 — Товарищи, в состав военного суда я предлагаю Учу, Вука и Николу… остальных предлагайте вы! — он подумал, что будет лучше, если партизаны сами выберут состав суда.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗр кӗнекине, тухнӑскернех, вулама чарса лартнӑ, Ленина уншӑн суда пама йышӑннӑ.

Одну книжку его запретили, постановили отдать Ленина за эту книжку под суд.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах усламҫӑ килӗшӳре палӑртнӑ вӑхӑтра саккасланӑ сӗтел-пукана илсе килмен, ҫавна май шупашкар ҫынни ӑна суда панӑ.

Но предприниматель в указанный в договоре срок не уложился, и посему чебоксарец подал на него в суд.

Сӗтел-пукана вӑхӑтра туса паманшӑн 200 пин тенкӗ шыраса илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28409.html

— Ҫакӑн пек аэродромшӑн, — терӗм ӑна татӑклӑн, — сире суда памалла!

— За такой аэродром, — сказал я резко, — вас надо отдать под суд!

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех